论文部分内容阅读
《中国制造2025》正式公布两周年之际,三份大部头文件再次摆在5月17日国务院常务会议的案头。文件汇总了围绕这一国家战略出台的系列规划指南和各地相关落实政策。李克强总理在会上说,《中国制造2025》是推动新旧动能转换和经济迈向中高端的重要抓手,实施两年来取得了明显成效。下一步要深入实施,促进整个制造业向智能化、
On the occasion of the official announcement of the second anniversary of “Made in China 2025,” three major documents were again placed on the table of the State Council executive meeting on May 17. The document summarizes a series of planning guidelines and relevant implementation policies around the country that have been formulated around this national strategy. At the meeting, Premier Li Keqiang said that “Made in China 2025” is an important starting point for promoting the conversion of old and new kinetic energy and toward the middle and high end of the economy. The two years have witnessed remarkable results. The next step should be further implemented to promote the entire manufacturing industry to intelligent,