论文部分内容阅读
模因论致力于解释文化发展的规律,翻译是一种跨语言、跨文化交际活动,两者具有相互阐发的基础。从模因论出发,可以发现民族典籍外译的特征:典籍模因的复制过程,经历了同化、记忆、表达和传播四个阶段;民族典籍外译可采用多种传播媒介形式;译者既是翻译模因的宿主,也是翻译模因的主体,凸显了译者的主体性;归化异化策略应灵活选用;译作必须适应译入语文化环境。