明治“科学小说热”与晚清翻译——《海底旅行》中日译本分析

来源 :大连海事大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:ddy110110520
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
凡尔纳的《海底旅行》是依据日译本最早译为中文的小说。晚清时期,这部经由法文、英文、日文转译而成的科学小说,在译入过程中不可避免地受本国读者阅读习惯和时代需求的影响。以中日译本比较为研究基点,从跨语言文化角度考察凡尔纳的科学小说在明治和晚清如何被移植,以及意识形态对翻译策略产生的影响。
其他文献
在领导中国革命和建设的伟大实践中,毛泽东对如何保护好、实现好人民的利益这一问题作出了深刻的阐述,从而形成了科学的人民利益观.在新时期总结和梳理毛泽东的人民利益观,认
运用熵理论和耗散结构论的核心思想,重新界定产业集群持续竞争优势的内涵。通过对产业集群持续竞争优势形成的维度和结构的分析,构建产业集群持续竞争优势的动态分析模型,并对模
笔者通过对比分析,提出了数学入门教学中存在的一些重要问题和解决办法,并结合小学教学实践,探索出一套适合数学入门教学的四大方法。四大方法的运用,不仅在教学中如鱼得水,
对于建筑企业来说,一般通过招投标的形式来选择确定施工企业,且整个工程的施工质量以及成本控制往往离不开招投标这一基础环节。随着建筑行业的不断发展,使得招投标体系越来
从江苏省南通市中青年名师陆军"教学即研究"工作室的建设实践来看,领衔名师、团队成员以及体现共同理念的教学主张和驱动全员发展的多样活动,是构成名师工作室的基本要素,名