从“诗无达诂”到“译无定本”--一个阐释学的角度

来源 :时代文学(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:liuguoqiangswu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以阐释学原理作为理论指导,从中国传统文论中“诗无达诂”到翻译中的基本理论“译无定本”入手,阐述了两个重要命题的哲学内涵,并运用阐释学的相关概念进行了具体的分析和探讨,得出以下基本论点:第一,阐释是一个普通存在的循环过程,是一个不断接近认识对象的真相和正确性的过程。第二,“诗无达诂”中的“诗”既泛指一切文字和意义,又特指文学中的王冠:诗歌。它是最难创作和理解的一种艺术创作方式。对“诗”没有终极的理解和解释,但也并非没有边界和价值判断。第三,“译无定本”是指在翻译过程中,译本意义和解释的不确定性和不完整性。因此,复译是十分必要的。 Based on the theory of hermeneutics, this essay begins with the basic theory of translation in Chinese traditional literary theory and the translation of infinitives, elaborates the philosophical connotations of the two important propositions and applies them Hermeneutics related concepts were analyzed and discussed in detail, and the following basic arguments were reached: First, the explanation is a cycle of ordinary existence and a process of constantly approaching the truth and correctness of the object of cognition. Second, the “poem” in “Poetry without words” refers to both words and meanings in general and refers to the crown in literature: poetry. It is one of the hardest ways to create and understand art. There is no ultimate understanding and interpretation of “poem”, but there is also no border and value judgments. Thirdly, “translating no fixed capital ” refers to the uncertainty and incompleteness of the meaning and interpretation of the translation in the process of translation. Therefore, retranslation is very necessary.
其他文献
我母亲的床下一直放着一块石头,它外表光滑,布满了深浅不一的纹络,这块椭圆形石头说不上哪儿中看,也说不出哪儿奇特。这块石头在我母亲那张老式木床下安静地呆了四十多年,就
期刊
江兆明先生出生在五十年代中期。他是从八十年代初期开始发表诗歌作品的。我们可以看出来他是在青春年少的时候就已经开始诗歌创作了。他爱好诗歌,更喜欢诗歌创作。喜欢与爱
期刊
期刊
试验证明:玉米二比空(种两垄空一垄)栽培条件下,产量与密度和施N、P2O5、K2O的量有极显著的二次回归关系,且在密度6000株/hm2,N、P2O5、K2O施量分别为232.65kg/hm2,78.17kg/hm2,179.45kg/hm2时,可获得最大产量11877kg/hm2。 The results showed that there wa
少数族裔文学的兴起一直被看作少数族裔文化否定和消解白人主流文化,建立多元化社会的过程.美国墨西哥裔(奇卡诺)戏剧家路易斯?瓦尔德兹在他的新剧《石化鹿》中反思奇卡诺人
⊙陈子游:(以下简称陈)刘老师,今年年初在北京举办的“天高云淡——刘二刚书画展”后,最近在忙些什么?⊙刘二刚:(以下简称刘)我最近在整理去康巴回来的一些日记和画稿,我在写
纵观唐宋古文运动的发展历程可知,在唐宋八大家八大家之前,已有不少人反对时兴的骈文,提倡衰落已久的古文,但都收效不大。理论上的偏颇固然是原因之一,而创作的滞后则是更致
期刊
运用后殖民女性主义理论来探究汤亭亭作品中华裔女性人物为冲破种族,性别,阶级差异所做的努力,并试图分析《女勇士》中华裔女性为争取话语权和寻求文化身份所做的斗争是研究
在语言类型学上,古英语属于综合语,其句法关系用屈折变化来表示,而古汉语属于分析语,其句法关系用词序来表示。虽然古英语与古汉语的比较句语法结构有不少差别,但是两者之间
通过对青海省3所高校50位骨干英语教师的问卷调查结果分析得出目前高校英语教学、英语教师所面临的困境,要走出困境,实现高校英语教育的健康发展,英语教师必须适应高等教育的