文学翻译中的语用充实——以《台北人》英译为例

来源 :发展 | 被引量 : 0次 | 上传用户:duanluchao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文通过分析《台北人》英译,重点探讨当原语文化和译语文化之间存在较大差异时,或者原文话语过于模糊时,语用充实是一种极为有效的翻译策略,从语言层面和文化层面对译文进行充实,以取得译语与原语的语用功能等效。 By analyzing the English translation of “Taiwanese”, this article mainly discusses that when there is a big difference between the original language culture and the target language culture, or when the original language is too vague, pragmatic enrichment is an extremely effective translation strategy. From the perspective of language And cultural level to enrich the translation, in order to obtain the equivalent of the pragmatic function of the target language and the original language.
其他文献
目的建立小青龙合剂中盐酸麻黄碱的含量测定方法。方法色谱柱为Hypersil ODS柱(250mm×4.6mm,5μm),0.02mol/L磷酸二氢钾溶液(含0.2%三乙胺,用磷酸调节pH值至2.7)-乙腈(97.5:2.5)为流动
中医药是中华民族几千年养生哲学和实践经验的积淀,也是中华文明的瑰宝。广东省罗浮山是岭南地区丰富的中药材宝库,百草油是国家非物质文化遗产,以罗浮山草药为主要原料,驰名
<正> 药品费用在医疗费用的构成中占据主要地位。因此,抑制医疗费用过快增长的关键之一是控制药品的消耗。 为了准确反映药品的实际消耗水平及其变动情况,通过编制药品价格指
在当前社会主义市场经济背景下市场调研类目较多,而在众多类型的市场调研中,调查方案的设计在其中占据十分重要的作用。为此,文章在阐述市场调查、调查方案设计内涵的基础上,
目的探讨高频超声与X线和CT三维成像在肋骨骨折诊断中的比较。方法对最终诊断肋骨骨折的82例患者入院首次的超声、X线、CT检查结果进行对比分析,利用超声定期复查骨折愈合情
目的观察穿琥宁佐治小儿肺炎疗效。方法收集临床确诊为小儿肺炎的患儿134例,随机分为治疗组70例,对照组64例。对照组采用常规治疗方法,治疗组除常规治疗外,加用穿琥宁针剂静
探讨在麝资源已经严重濒危的状况下,如何采取有效措施,以恢复麝资源种群和保证麝香的可持续利用,从而保证中药产业的持续发展。
作为沿海城市,汕头发展海洋经济的条件得天独厚。海洋是高质量发展战略要地,围绕打造现代化沿海经济带重要发展极这一目标任务,汕头紧紧依托丰富海洋资源,大力发展海洋经济,