高中英语典型错误100例(6)

来源 :第二课堂(高中版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:Dalyforever
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  46. 法官非常注意这一情况,即孩子在家里并不快乐。
  误:The judge paid a lot of attention to that the child was unhappy at home.
  正:The judge paid a lot of attention to the fact that the child was unhappy at home.
  析:按英语习惯,除极个别介词(如 except,but 等)外,一般的介词之后均不能直接跟 that 从句。如语义上需要接这类从句,则通常使用 the fact that 这一结构。注:在这类句型中, the fact 用作前面介词的宾语,其后 that 从句为修饰 the fact 的同位语从句,用以说明 the fact 的具体内容。
  47. 我们了解他的性格。
  误:We are familiar to his character.
  正:We are familiar with his character.
  析:familiar (熟悉的)有以下两类用法须注意:一是表示某人熟悉某事物,此时通常只用作表语,其后连用介词 with;二是表示某事物为某人所熟悉,此时可用作表语或定语,其后通常连用介词 to。比较:We are familiar with the saying. 我们熟悉这条格言。The saying is familiar to us. 这条格言我们熟悉。
  48. 到目前为止,这工作很容易,但情况可能有变化。
  误:So far the work is easy but things may change.
  正:So far the work has been easy but things may change.
  析:so far 有两个主要意思:一是表示“到目前为止”,强调的是从过去持续到现在的一段时间,所以通常与现在完成时连用;另一个意思是表示“到这种程度或范围”,此时可根据情况选用时态,如:I can only help him so far. 我只能帮他到这种程度。
  49. 我想笑,但是不敢笑。
  误:I felt like to laugh,but I didn’t dare.
  正:I felt like laughing,but I didn’t dare.
  析:feel like 中的 like 不是动词,是介词,所以其后只能接名词或动名词,不能接不定式。feel like的主要用法有“想要”“摸起来像”“(感到)像是……”,如: It feels like silk. 这东西摸起来像丝绸。 I feel like catching a cold. 我像是感冒了。
  50. 每周推出数以百计的新唱片,但(其中)没有几张能进入每周流行榜。
  误:Hundreds of new records are produced each week but a few (of them) get into the charts.
  正:Hundreds of new records are produced each week but few (of them) get into the charts.
  析:few 和 a few 均表示复数意义,few 表示数量很少或几乎没有,强调“少”,含有否定意义; a few 表示数量虽然少但毕竟还有,强调“有”,含有肯定意义。比较:His theory is very difficult,and few people understand it. 他的理论很深奥,没有几个人能懂。His theory is very difficult,but a few people understand it. 他的理论很深奥,但是有些人懂。
  51. 劳驾,能借个火吗?
  误:Can you give me a fire,please?
  正:Can you give me a light,please?
  析:fire 表示“火”,主要指燃烧的火;表示火柴或打火机等的“火”,英语用 light。
  52. 据说他对她是一见钟情。
  误:It’s said that he fell in love with her at the first time he saw her.
  正:It’s said that he fell in love with her the first time he saw her.
  析:the first time (第一次)在此用作连词,引导时间状语从句。此句也可改为:He fell in love with her when he saw her for the first time.
  53. 起初我还以为他很腼腆,后来我才发觉他是不爱理人。
  误:First I thought he was shy,but then I discovered he was just not interested in other people.
  正:At first I thought he was shy,but then I discovered he was just not interested in other people.
  析:比较 first 与 at first:前者意为“先……”,用来说明顺序,暗示接下去还有其它动作或事件要发生,因此其后往往接有(或暗示有) then,next,last 等词;而后者意为“起初”“开始”,它强调的是前后对照,暗示接下去的动作与前面的动作有所不同甚至相反,因此常有 but,afterwards,soon,at last 等相呼应。比较:First my car broke down,then I lost my key:it never rains but it pours! 先是我的汽车出了故障,接着又丢了钥匙,真是祸不单行!/ At first things went well,but later on we ran into trouble. 起初事情进展得很顺利,但后来我们遇到了困难。
  54. 许多年轻人都喜欢听流行音乐。
  误:Many young people are fond to listen to pop music.
  正:Many young people are fond of listening to pop music.
  析:表示喜欢做某事,通常用 be fond of doing sth,而不用 be fond to do sth。
  55. 他们原谅了他的鲁莽。
  误:They forgave him to be rude.
  正:The forgave his being rude.
  正:They forgave (him) his rudeness.
  正:They forgave him for being rude.
  析:forgive (原谅)之后可以接名词或代词作宾语,也可以接双宾语,还可以接动名词(通常有逻辑主语)以及用于 forgive sb for doing sth 等,但是它通常不接不定式的复合结构。
  56. 他用惊恐的眼神看着他周围的每一个人。
  误:He stared at everyone around him with frightening eyes.
  正:He stared at everyone around him with frightened eyes.
  析:比较 frightening 与 frightened:前者指“令人害怕的”,后者指“感到害怕的”。比较:frightened eyes 惊恐的眼神。frightening eyes 吓人的眼神。The man was frightened. 这个人很害怕(即被吓住了)。The man was frightening. 这个人很恐怖(好像要伤人似的)。
  57. 这个假日过得真没意思,我们还不如呆在家里。
  误:This holiday isn’t very funny;we might as well be back home.
  正:This holiday isn’t much fun;we might as well be back home.
  析:虽然有的词典将 funny 的词义注为“有趣的”,但它的实际意思其实是 amusing,causing laughter,即它所表示的有趣实际上是一种滑稽可笑的有趣,如:a funny story 一个滑稽可笑的故事。由此可见,上例中用 funny 显然不合原意。
  58. 十八世纪是小说的黄金时期。
  误:The 18th century was the gold age of the novel.
  正:The 18th century was the golden age of the novel.
  析:gold 和 golden 用于名词前作定语时的原则是:gold 主要表示“金质的”,也可表示“金色的”;用于比喻义表示“宝贵的”“黄金般的”等义时,习惯上要用 golden。(编辑 周贞雄)
其他文献
雪的欢迎辞  从哈尔滨起飞,大约一个半小时便可抵达加格达奇嘎仙机场。走出舱门,来自四面八方的寒意不动声色地渗透厚厚的棉衣。“冷”是这里唯一的语言,但这样说并不准确,因为这里除了冷之外,还有美——“美丽冻人”的美。  当全国大多数地区还是暖秋时节,作为大兴安岭地区首府的加格达奇便开始天寒地冻,雪舞长空。我抵达的时候已是隆冬,这里刚刚下过一场大雪,零下32℃的街道上,雪已没过了高筒靴子,空气似乎都被冻
超现实主义摄影兴起于20世纪30年代,如今,由于数码相机的普及,以及后期制作软件的飞速发展,打造一张超现实风格的照片并非难事,也有越来越多的摄影师开始尝试,但真正动人的作品,其本质和100年前一样,并不在于形式本身,而是致力于挖掘人类的“心灵世界”,在现实的基础之上,让宝贵的想象力飞扬。真实与虚构之间的界限  艺术家埃里克·约翰逊(Erik Johansson)1985年出生于瑞典,在乡村农场长大
有句上海话叫作『轧闹猛』,作为站在时尚潮流最前沿的中国城市,上海追潮流,也凑热闹,但能让这里的人争先恐后的,得够得上分量才行,比如一百年前的『不游大世界,枉来大上海』,80年前梅党啸聚天蟾舞台追看改良了京剧的『伶界大王』,30年前为看法国卢浮宫美术大展人龙从上海美术馆排到了延安路,20年前围堵『哥哥』张国荣把大光明影院的铁门挤变形,以及眼下五六百元都抢不到票、恨不得一遍又一遍刷剧情的《不眠之夜》。
2016年8月第一次去肯尼亚时,心里十分忐忑,那片土地对我来说像是一个神秘的试验田,我用了一周时间寻找灵感,记录下想象中万兽奔腾、尘土飞扬的野性世界。2017年7月,我再次前往肯尼亚,这次我选择了驰骋云间的航拍。此次旅行一共11天,其中2天是在靠近肯尼亚与坦桑尼亚边境的一个营地度过,拍摄肯尼亚境内的马加迪湖和坦桑尼亚境内的纳特龙湖;另外9天,我奔袭到艾尔门泰塔湖、内瓦莎湖和波格利亚湖,最后抵达马赛
“几千、几百年前的中国人是怎么生活的?”这是个饶富兴味的话题,专家在做出解答时,往往会引用大学者王国维提出的二重证据法:将考古发掘出的地下之新材料,与典籍中固有的纸上之旧文献对照印证,我们就能大致勾勒复原出古人的生活图景。除考古材料和传统文献之外,现今的研究者大概还会把各类文物以及留存至今的传说、习俗和民间工艺纳入考察的视野;一方面是有形的物质遗存,一方面是无形的“非物质文化遗产”,二者的相互发明
2018年7月中旬,我从加利福尼亚自驾车前往美地处边境,美国和加拿大各占了一半,这一带是印第安人聚集地,有着非常悠久的历史,我在国家公园附近的小镇布朗宁(Browning)邂逅了当地最盛大的印第安人节日,美国、加拿大、墨西哥等地印第安部落的不少重量级人物聚集于此,他们最重要的庆祝方式,就是一比舞。  从背面拍摄的印第安人的羽冠与衣饰。在印第安人的文化中,羽毛是美貌、勇敢、荣誉、财富等的象征,人们经
在本期的海外目的地报道《爱琴海世界的幻想版图》中,我们的作者程萌先生讲到了他在爱琴海上基克拉泽斯群岛的游历心得。当地的一座酒店在入口墙面上镌刻的一行小字“基克拉泽斯式的轻盈简约(Cycladic Light Simplicity)”吸引了他的注意。据酒店的业主解说,所谓“基克拉泽斯式”,指的是注重明亮、温暖与宁静的美学风格和生活态度。酒店选址在帕罗斯岛上相对僻静的北部,在这个不受闹市喧嚣打扰的地方
秦汉古道的开端  秦汉古道主要指修建于秦、汉时期,以连接湘、粤的骑田岭古道为主体的文化路线。南岭山脉横亘于湘、赣、粤、桂四省区交界处,向东延伸至闽南,骑田岭是五岭中最小的一个,位于湖南东南部的郴州市。  当年扫灭六国、一匡天下的秦始皇大军,为什么会在起义军的攻击下很快就一败涂地、灰飞烟灭?仔细探究会发现,当时秦军主力30万人北上打击匈奴,境内只有10多万人散守各处,而有一支超过50万人的军队竟然征
“酝酿着一个好气势”“将有一树好花开”——这两个句子来自20世纪小说家废名的巧思,他借此表达的是将要读到好文章时,那种期盼而欣喜的心情。相信我们的读者看过本期杂志的专题报道《重生的繁花》,心中多半也会浮现出一幅“杂花生树”的画面。题目里的“繁花”是个比喻,借指那些曾经一度濒于衰亡的传统手艺。几位报道者或是多年探访贵州苗寨,搜求原汁原味的苗绣精品,或是借鉴现代设计理念,从家乡和田的玉雕工艺中发掘出千
worth, worthy, worthwhile 这三个词均可表示“值得的”,由于它们词形相近,意义相似,所以许多同学经常将其混淆。本文拟以它们的用法作一比较和区分,供同学们参考。    一、从句法功能上看    worth 通常只用作表语,不用于名词前作定语; worthy 和 worthwhile 可用作表语和定语。如:  It isn’t worth the trouble. 不值得费那个