论文部分内容阅读
半个多世纪前,确切地说,即1926年,欧洲三位著名诗人里尔克、帕斯捷尔纳克和茨维塔耶娃之间,曾有过一段非同寻常的通信史。里尔克,奥地利诗人,作有诗集《图像书》(1902)、《祈祷书》(1905)和著名的《杜伊诺哀歌》(1923)及组诗《致奥尔弗斯的十四行》(1923)等作品。他的诗富有哲理的寓意,意境深邃,情绪超然,且讲究韵律,音乐性强,对西方现代诗歌的发展起了开拓作用,深为帕斯捷尔纳克和茨维塔耶娃所仰慕。帕斯捷尔纳克(,1890—1960),苏联俄罗斯诗人与小说家,著有诗集《生活,我的姐妹》(1922),(重生)(1932)和长诗《1905年》(1926)、《施密特中尉》(1927)及长篇小说《日瓦戈医生》(1956)等作品。其诗歌创作构思新颖,用词冷僻,遣句复杂,且多奇特的幻想与联想。里尔克在致帕斯捷尔纳克的父亲的信中曾颇为赞誉他的诗才,这使一度处于孤寂、迷惘中的帕斯捷尔纳克极为震撼,决心振作起来,面对生活的挑战。这也成为三诗人间开始通信的起因。茨维塔耶娃(,1892—1941),苏联俄罗斯女诗人,18岁即出版诗集《黄昏纪念册》,著有诗集《魔灯》(1912)、《里程标(1921)和长诗《山之诗》(1926)、《结局之诗》(1926)等作品。她的诗感情深沉,富有自身遭际的悲剧性内涵,艺术形式上刻意求新,无论在音韵、节奏和意象、句法上都自成一体,别具风格,极受里尔克和帕斯捷尔纳克的推崇。三诗人的通信始于1926年4月,止于1926年底里尔克溘然长逝,共留下用德语、俄语、法语书写的书简50余封。他们天各一方,终未谋面;但鸿雁传书,互诉心曲,谈诗歌,谈创作,谈人生与命运,谈痛苦,谈孤独,谈对对方的思念之情和爱慕之心。书简不仅文笔优美,而且感情真挚,扣人心弦。这些鲜为人知、原本只属于他们的珍贵书简,尘封了半个世纪之后,自70年代末开始陆续披露于世,引起世界各国读者的兴趣。本辑共收三诗人书简14封,其中13封译自苏联书籍出版社1990年出版的《里尔克、帕斯捷尔纳克、茨维塔耶娃1926年书信集》,一封译自帕斯捷尔纳克的散文集《空中之路》。文中仿体说明文字为译者根据资料撰写。
More than half a century ago, to be exact, there was an extraordinary history of correspondence between the famous European poets Rilke, Pastynak and Zviettava in 1926. Rilke, Austrian poet, made a collection of poems “Book of Images” (1902), “Prayer Book” (1905) and the famous “Duino Nursing Song” (1923) and the poem “Oliver’s Fourteen” (1923) and other works. His poems are full of philosophical implication, artistic conception, transcendental mood, and pay attention to rhythm and musicality. He played a pioneering role in the development of modern Western poetry, deeply admired by Pasternak and Tsvethaiya. Pasternak (1890-1960), a Russian poet and novelist of the Soviet Union, is the author of a book entitled “Life, My Sisters” (1922), (Rebirth) (1932) and Long Poem “1905” (1926) , “Lieutenant Schmidt” (1927) and the novel “Dr. Zhivago” (1956) and other works. His poetry creation novel ideas, useless words, sending sentences complex, and more exotic fantasy and association. Rilke praised his poetry in his letter to Pasternak’s father, which greatly shocked Pasternak, once lonely and confused, determined to cheer up and face life The challenge This also became the cause of the beginning of communication between the three poets. Tsvitaeva (1892-1941), a Russian-Russian poet from the Soviet Union, published a book titled Twilight at the age of 18 with a collection of poems, The Magic Lamp (1912), Milestones (1921) Poetry “(1926),” ending of the poem “(1926) and other works. Her poem is deep and full of tragedy connotations in his own time. The art form is deliberately sought after by new ideas, both in phonology, rhythm and image, and in syntax. All of them have their own unique style and are extremely influenced by Rilke and Pastzel Nak’s respected. The communication of the three poets began in April 1926, ending in the end of 1926. Rilke suddenly passed away, leaving more than 50 seals in German, Russian and French. However, they did not meet each other. However, the geese pass letters and cross-heart confessions, talk about poetry, talk about writing, talk about life and destiny, and talk about pain and loneliness. They talk about each other’s feelings of nostalgia and love. Book not only beautiful writing style, but also the feelings of sincere, exciting. These little-known and original precious books, which belonged only to them, have been disclosed for half a century since the late 1970s, arousing the interest of readers from all over the world. This series receives a total of three poets, 14 books, of which 13 were translated from the Soviet Union Press 1990 published ”Rilke, Pasternak, Tsvethaiya 1926 letter collection“, a translator Pasternak’s Prose Collection ”The Air Way." Text description of fonts for the translator according to the data written.