中英翻译中的文化差异——习俗和习惯

来源 :今日湖北(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:weilijay
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是一种语言活动,它涉及两种语言的知识品种,它可以使用一种语言来忠实地显示他的思想,感情和语言风格;在同一时间,翻译也是一手段,把他的想法使用不同语言之间的接触,交流在不同的国家.但是,不同的民族有不同的文化背景,尤其是在风俗和习惯.这使译员在翻译时存在的难度.
其他文献
幼儿分级阅读是当前被重点推广的阅读策略之一,但是当前很多家长与老师对此认识不清,方法不当.本文针对问题,提出提高幼儿分级阅读有效性的几个策略.
职业教育作为一种与经济社会联系最为紧密的教育类型,决定了其必须走产学结合、校企合作的办学之路。文章旨在通过对国内外职业教育校企合作办学模式的分析、对比,提出我院应
掌握基础动词的配价有助于把动词正确地运用在实际中.本文以配价数为主线,以英汉典型基础动词为研究对象,从配价的语义、句法形式综合角度来分析,探讨其实际运用中的英汉语言
文章论述了网络环境对高校图书馆读者服务的影响,分析了网络环境下读者服务工作的特点提出要不断适应新形式实现创新服务。 The paper discusses the influence of network
高中英语书面表达一直是学生的薄弱环节,所以如何提高学生的英语写作能力是高中英语教师一直在探讨和研究的问题.本文是作者根据教学实践,总结出的英语"四步"写作教学法:即熟
新课标下初高中英语教学衔接的成败直接关系到高中英语教学的顺利开展.本文通过分析高一新生在英语学习中的困难与心理障碍,探讨教师应该从什么方面、采取什么样的对策帮助学
分组讨论是大学英语课堂上被普遍应用的一种教学方法,它体现出了以学生为主体的教学思想.但在实际操作过程中,分组讨论也暴露出了一些问题.笔者就存在的问题提出了进行分组讨
由对病句"我现在正在是留学生(呢)"的修改和病因的研究,本人发现留学生在创造性使用"是"的过程中容易直接套用英语的语法特点,忽略汉语"是"的特殊性质,认为汉语的"是"和其他
遗忘和记忆是与生俱来相对立的两个物质,遗忘是我们学习阶段的绊脚石,这一点在英语单词教学中尤其突出。如何让学生把已学过的单词牢牢锁在自己的记忆库里这一点就显得特别重
高效课堂的核心是教学的高效益--检验教师教得好不好、学生学得好不好的唯一标准是学生学习的高效性,高效课堂追求的是有限时间内学生发展的最大化.课堂教学的高效性体现在课