搜索筛选:
搜索耗时0.3427秒,为你在为你在102,267,441篇论文里面共找到 49 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:李运兴,, 来源:中国翻译 年份:2008
彭利元博士近年来一直关注翻译语境问题,已有多篇文章发表,又恰在南开大学博士后流动站研修,于是多有晤面...
[期刊论文] 作者:袁胡飞,彭利元,, 来源:内蒙古农业大学学报(社会科学版) 年份:2010
本文试从彭利元教授对Ogden&Richards的经典语义三角修正后得出的新"语义三角"的视角对隐喻进行解读,以揭示隐喻的产...
[期刊论文] 作者:李丹,, 来源:解放军外国语学院学报 年份:2004
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技...
[学位论文] 作者:蒋翠,, 来源:天津商业大学 年份:2010
(彭利元, 2005)语境即语言所使用的环境,分为上下文语境、情景语境和文化语境。其中,文化语境是所有语境中最为主要的...
[学位论文] 作者:臧加香,, 来源:湖南工业大学 年份:2010
本论文根据彭利元教授提出...
[学位论文] 作者:蒋翠, 来源:天津商业大学 年份:2010
(彭利元,2005)语境即语言所使用的环境,分为上下文语境、情景语境和文化语境。其中,文化语境是所有语境中最为主要的,主要涉...
[期刊论文] 作者:彭利元, 来源:外语教学 年份:2003
本文从跨文化交际的角度讨论了语境和翻译的关系 ,分析了成功翻译的条件 ,引进了“翻译语境”概念 ,指出语境制约与翻译的全过程同在。...
[期刊论文] 作者:彭利元,, 来源:四川外语学院学报 年份:2008
情景语境与文化语境概念自马林诺夫斯基提出以来,一直分辨不明。事实上,情景语境与文化语境都是由主观和客观两种语境要素构成的,差别仅在于前者表现为一般,而后者表现为特殊...
[期刊论文] 作者:彭利元,, 来源:中国翻译 年份:2008
针对李运兴教授"论翻译语境"一文在"翻译语境"概念界定上的不足,结合中西翻译语境研究历史,对"翻译语境"的内涵及其本质属性展开深入探讨,明确了"翻译语境"的定义,揭示了译者...
[期刊论文] 作者:彭利元,, 来源:外语教学 年份:2007
自20世纪90年代以来,翻译的语境化问题已逐步发展为国内译学界不可忽视的一股理论思潮,并成为近年翻译研究的一个理论热点。文章就国内讨论翻译语境问题比较集中的五部译学著...
[学位论文] 作者:彭利元,, 来源: 年份:2005
翻译即译意,意义受语境制约,因此必须在语境中开展翻译。然而,这个逻辑严谨的三段论,长期以来没有引起翻译界的足够重视。原因是多方面的,究其根本,是学术语境和学术视野局限...
[期刊论文] 作者:彭利元, 来源:株洲工学院学报 年份:2002
翻译是在一定的语境中运作的,这种语境我们称之为翻译语境,它是由译者搬到翻译桌上的双语相关语境因素的总和,翻译语境制约着翻译的各个的具体运作。...
[会议论文] 作者:彭利元,, 来源: 年份:2004
翻译能力培养一直是翻译教学的重点,如何引导学生采取有效程序和步骤,提高自检自查能力,减少翻译错误,是提高翻译能力的关键。针对翻译错误在语词、句子、篇章三层面的不同表...
[期刊论文] 作者:彭利元,, 来源:湖南工业大学学报(社会科学版) 年份:2008
[期刊论文] 作者:彭利元, 来源:湖南商学院学报 年份:2002
本文就对翻译语境的概念、本质特性、以及在翻译研究和翻译实践中的意义进行初步的探讨。翻译语境是由译者搬到翻译桌上的双语相关语境因素的总和,翻译语境制约着翻译的各个...
[期刊论文] 作者:彭利元, 来源:株洲工学院学报 年份:2002
探讨交际过程(语内交际和跨文化交际)中语境和成功交际的关系,指出语境的制约与交际的全过程同在,交际双方尽量做到内外语境的全部共享是成功交际的关键。...
[期刊论文] 作者:彭利元, 来源:西南政法大学学报 年份:2005
本文从系统和共时研究的角度分析了语言的语境系统,详细地分析了语境各要素及其相互关系,指出了言内语境和言外语境的反映与被反映的关系,以及语境要素的统一性和层次性两种...
[期刊论文] 作者:彭利元,, 来源:外语教学 年份:2008
语境系统整体形态是目前国内外学界的一个盲点。本文先从"一般/特殊"这个新的视角反思了语境系统四层次(语言、言语、情景语境、文化语境)的相互关系,指出情景语境与文化语境...
[期刊论文] 作者:彭利元,, 来源:中国翻译 年份:2017
2001年以来中国译学界新造的"零翻译"概念内涵外延模糊不清,不能科学理性地把握翻译现象,应当谨慎使用。一文本或语符之为翻译,务必满足两个条件:一是要有原文,二是务必改变...
[期刊论文] 作者:彭利元,, 来源:外语与外语教学 年份:2008
马林诺夫斯基通过田野调查深刻地认识到,语言意义的把握必须突破语言语境的局限,结合情景和文化等言外语境因素来考察。然而,马氏语境观经历了漫长的发展历程。先前的语境论...
相关搜索: