【摘 要】
:
作为不同地域、不同语言之间的跨文化交流活动,翻译不仅仅是语言的转换,更多的是社会文化上的相互了解。不同于其他领域的翻译,文学翻译实际上是一种艺术再现的过程,而在这个
论文部分内容阅读
作为不同地域、不同语言之间的跨文化交流活动,翻译不仅仅是语言的转换,更多的是社会文化上的相互了解。不同于其他领域的翻译,文学翻译实际上是一种艺术再现的过程,而在这个过程中,译者的主体性发挥着巨大作用。作为重要的文学体裁之一,小说翻译其及翻译历史和翻译实践在文学翻译中占据着不可替代的席位。本报告以美籍保加利亚80后作家米洛斯拉夫·潘科夫的短篇小说《合影》及其中译本为研究对象,以笔者亲身实践为基础,在导师的帮助下对翻译过程中出现的一系列问题和难点进行了归纳和总结,并结合译者主体性理论提出了相应的解决途径。通过对原文和译文的仔细分析和比照,笔者发现,为了使读者更易理解和接受原文,翻译者在某种程度上必须要充当一个“背叛者”的角色,换句话来说就是翻译者要尝试将自己的主观思想融入到译文之中。为了展示译者主观性在文学翻译过程中的作用,笔者在小说中的翻译过程中主要使用了创造性叛逆的技巧。最后,笔者希望通过此次项目报告的实践,提高自身的翻译水平,加深对翻译理论的理解,以及运用理论解决实际问题的能力;并希望通过本报告的相关讨论,使译者能够充分重视翻译过程中译者主体性的发挥,以期给目的语读者带来更好的文学翻译作品。
其他文献
目前各国关于涉外结婚法律适用都是将结婚的实质要件和形式要件进行分开规定,并主要采取混合制的做法。我们应根据国际社会的实践以及我国的实际情况,完善我国涉外结婚法律适
目的研究急诊危重患者创伤后并发应激障碍综合征发生状况,分析危险因素方法选择2017年1月至2018年5月期间在我院接受诊治的200例危重创伤患者作为观察对象,应用创伤后应激障
目的:探讨同期施行经尿道前列腺手术与腹股沟疝修补术的临床治疗效果。方法:选择2013年2月~2014年2月在我院接受治疗的BPH合并腹股沟疝患者60例,将患者按照治疗方法分为两组,
“VP也得VP,不VP也得VP”是比较口语化的句式,经常在日常生活中运用,近年来,该句式引起了学者们的关注。“VP也得VP,不VP也得VP"句式由常量和变量组成,其中常量有2个、变量有
武陵山片区的农村是集老(留守老人多)、少(留守儿童多)、边(地方偏僻)、穷(经济不发达)于一体的复杂社会群体,但也是特色产业蕴藏最丰富的地区。随着“新农村”建设与“三农”服务政策
目的:系统性红斑狼疮(systemic lupus erythematosus,SLE)以产生多种自身抗体、补体系统激活及免疫复合物沉积为特征,进而引发组织器官损伤,其病因及发病机制尚未明确。近年的
现代汉语中,“这“那系话语标记使用频率很高,本文拟对这两个系列的话语标记进行描写分析,并对比它们的异同,总结出一些倾向性的规律。第一章为绪论,对相关研究进行回顾和介绍,介绍
背景与目的随着现代交通运输、高层建筑、工矿业等行业的飞速发展,骨盆骨折呈逐年上升的趋势。骨盆骨折是一种高能量损伤,常合并其他系统损伤,有极高的死亡率与致残率。随着医学
B2B是电子商务中很重要的一个模式,但信用是阻碍其发展的最大瓶颈。文章运用博弈论方法探讨B2B电子商务中信用缺失产生的原因,分别在一次性博弈、重复博弈的情况下分析了B2B
《承包合同》的第三条第一款规定"按投影面积(水泥接触面)计算,综合包干单价每平方米按人民币42元计算"。甲、乙双方为了避免对《承包合同》规定的模板工程量的计算方法产生