论文部分内容阅读
范畴化是人类对无限世界进行分类的过程,有广义和狭义之分。广义范畴化是指人类对客观世界进行认知层面的宏观分类,狭义范畴化则指人类在认知运作下的具体分类过程。广义范畴化是狭义范畴化的本质体现,而狭义范畴化是广义范畴化的具体形式。语言是人类思维的载体,是人类在认知层面范畴化的媒介。而语言系统的范畴化属于狭义范畴化。词类化是语言范畴化的重要组成部分。作为其中一个特殊的语言现象,量词已在汉语中作为一个独立的语法范畴被词类化,而英语中是否也存在量词,则需要深入探讨。本研究将比较、内省与定量分析相结合,对英语量词的现实存在、英语量词术语、汉英量词的异同,以及名、量词关系进行考察,得出以下结论:1、英语中存在符合汉语量词区别特征的词汇,尽管其表达方式有别于汉语量词,且数量少于汉语,但依然可以认定这些词汇为英语量词。2、汉语量词以计量单位为本质特征,个体量词不但“传神”,而且同样具备表量功能。据此甄别前辈学者的英语量词术语,认定“measure words”与汉语“量词”概念对等。3、以汉语量词特点为参照将英语量词划分为六个次范畴,并采用统计方法对《现代汉语量词用法词典》、《汉语量词词典》和《量词词典》三本发行量大、影响广的词典进行筛选、分类和汇总,并对英语量词进行相应统计,发现:汉语个体量词明显多于英语,而英语集合量词则多于汉语。4、尽管英语量词符合汉语量词的区别特征,但由于英语量词有别于汉语量词,即并非句法强制,因此,英语量词没有必要独立成类。然而,这并不能否认英语量词的现实存在。5、尽管汉语和英语中均存在量词这一语言现象,但汉英量词归入不同词类,因为范畴化具有文化属性,不同文化背景的主体在认识同一客体的过程中可能形成不同的认知范畴。6、由于相当数量的量词源于名词,是名词非范畴化的结果,因此,名词与量词之间并无明显的边界,而是一个由名词、准量词和量词构成的连续统。