【摘 要】
:
本文是基于《和老外聊中国民俗》汉英翻译项目撰写的一篇翻译实践报告。通过对集中表现的文化负载词的翻译问题进行分析,发现难点在于文化缺省造成读者脑中缺乏概念认知框架,
论文部分内容阅读
本文是基于《和老外聊中国民俗》汉英翻译项目撰写的一篇翻译实践报告。通过对集中表现的文化负载词的翻译问题进行分析,发现难点在于文化缺省造成读者脑中缺乏概念认知框架,进而对译文理解产生困难。鉴于文化负载词的在文化传播中的重要性,本文在框架理论的宏观指导下,以解决《和老外聊中国民俗》一书中文化负载词翻译存在的问题为出发点,以文内、文外以及文内文外结合进行认知框架的构建为手段,尝试结合具体语境,对多种翻译方式进行搭配使用。同时以读者反应为检验标准,从认知角度总结切实可行的文化负载词立体化翻译方式,以期对文化负载词翻译中单一维度翻译模式造成的缺陷进行弥补。
其他文献
<正>猪伪狂犬病是由猪伪狂犬病病毒引起猪的急性传染病。该病呈暴发性流行,可引起妊娠母猪流产、死胎,公猪不育,新生仔猪大量死亡,育肥猪呼吸困难、生长停滞等,是危害养猪业
随着网络科学技术的不断发展,其在人类社会生活当中扮演的角色也日趋重要。尤其是近些年来,网络社交媒体的兴起,更是在一定程度上改变了人类固有的社交模式。社交媒体对人类
有意不礼貌是说话者为实现交际意图而采用的一种语用策略,且威胁听话者及第三者的面子,引起情感变化,表征身份。基于课堂话语,本研究探讨有意不礼貌对身份的建构功能,皆在揭
目的探究噻托溴铵粉吸入剂治疗支气管扩张症的临床疗效。方法选取2016年3月-2018年7月本院收治的60例支气管扩张症患者作为研究对象,随机将其分为参照组和研究组两组,每组各3
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
目的通过研究急性髓系白血病(AML)患者白血病细胞表面趋化因子受体CXCR4的表达情况,探讨CXCR4在AML中表达的意义。方法收集初诊未治疗的130例AML患者,根据FAB分型标准进行分
超精密加工所能达到的精度是衡量一个国家制造技术水平的重要标志之一。随着加工精度越来越高,被加工零件对机床周围环境的要求也越来越高。超精密加工中除了液压、气压源的
本文认为流传于武陵山腹地廪嘎人的白帝天王教属于比原始宗教更加复杂的原生型宗教。廪嘎人在庙会与葬礼上举行的跳排舞蹈仪式是白帝天王教的核心标志之一。本文对这个仪式与
采用SIFT算子提取特征点,减少图像数据量,针对传统Hausdorff距离对噪声、出格点较敏感的问题对其进行改进,并以改进后的鲁棒Hausdorff距离作为匹配测度,利用非遍历而又有效的遗传搜索策略进一步提高了匹配速度。对发生旋转变形和灰度变化的遥感影像进行模拟实验,实验结果证明了该算法的有效性和快速性。
翻译实践报告是在完成对《北极梦》一书前四章翻译的基础上,对第一章英译汉翻译过程的实践总结。报告主要由四部分组成,首先描述了翻译任务,简单介绍了材料来源、作者、作品