浅析译本校对的若干问题

被引量 : 0次 | 上传用户:baei
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
译本校对,顾名思义,就是对译本的校对工作。所谓校对,是在图书印刷之前,对与原稿不符或是错误的地方进行预先修改的工作。对于译本来说,比起校对,人们更加重视翻译。但是,对于翻译工作来说,校对也同样重要。翻译的好坏与否,与译者自身的翻译能力以及其自身经验有着密切的联系。翻译者不是全能的,翻译者的翻译会受到各种因素的制约。所以,译本校对就显得格外的重要。本文的研究对象是,李炜所译江国香织的《きらきらひかる》的前后译本。翻译者自然希望自己所译的书是没有错误的,但是,翻译者自身能力是有限的,随着时代变迁,一些常用词汇的含义也会发生变化。所以,李炜所译的《きらきらひかる》才出现了前后译本。本文希望通过对这两个译本的分析,更直观地看到译本校对这一问题。本文分为三个部分。第一部分主要介绍了原作及其作者和两个译本,并叙述了本文的写作目的。第二部分主要从①词汇的校对,②语句的校对,③省略问题,④其他问题,这四个方面对译本校对进行分析。第三部分为结语,得出以下几个结论:①校对可以弥补翻译者的不足之处。②校对能更好地把握文章整体。③校对并不完美,也有疏漏之处,要格外注意。④校对人员也要从自己的工作中总结出教训和好的经验。
其他文献
目的重症患者肠内营养(enteral nutrition,EN)的集束化护理。方法选择我院ICU于2017年12月至2018年8月收治的86例重症患者,采用随机数字表法将患者划分为干预组与对照组各43
本文以都市农业快速发展为背景,选取具有代表性、先进性的上海市为例,从都市农业具有的多功能特性入手,剖析对耕地质量监测类型区划分提出的新要求,并在此基础上分析上海市耕
缩节胺(N,N-Dimethylpiperidinium choride,DPC)是1种在棉花上广泛使用的植物生长调节剂,其主要的生理效应之一是促进侧根发育。植物侧根发育的好坏与营养物质的吸收及抵抗低温
阅读不仅是获取信息的重要途径,也是外语学习必须掌握的一个主要技能。在很多国内外大型英语测试中,阅读理解通常占据很大比重,考生在阅读理解测试中的表现很大程度上会影响
干部行为受到干部考核体系的制约与影响,其环境治理态度与成果亦是如此。随着社会发展,我国对环境保护的重视程度逐步提高,干部在环境治理策略层面也发生了相应转变,由传统的
对比了重量法与比色法在糠壳果胶质含量测定中的适用性,结果显示比色法更适合糠壳中果胶质的测定。浓硫酸用量12 mL,水解温度85-90℃,水解时间20 min,1.5 g/mL咔唑乙醇溶液1