浅析文学翻译过程中中西文化的处理

来源 :芒种 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kobe20060121
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译的本质是用一种语言准确完整地表现另一种语言所表达的思想内容。翻译过程中,如何处理好翻译过程中不同文化观念的冲突是翻译的关键。《红楼梦》是我国古典文学名著,在世界各国广泛流传着各种译本。本文以较为权威、经典的杨译本和霍译本为例,简单谈谈翻译过程中如何妥善处理中 The essence of translation is to use one language to accurately and completely represent the contents of ideas expressed in another language. In the process of translation, how to deal with the conflict of different cultural concepts in translation is the key to translation. “Dream of Red Mansions” is a classic of Chinese classical literature, widely circulated in various countries in the world. This article takes the more authoritative and classic Yang translation and the Huo translation as examples, briefly discusses how to properly handle the translation process
其他文献
美国发现大面积精美的恐龙皮肤化石恐龙皮肤化石很罕见,因为皮肤在保存之前,恐龙的尸体通常会受到食腐动物和细菌的蹂躏。世界上仅仅发现的一些皮肤碎片面积都很小。然而,最近由
Thespatialcharacteristicoftheshort┐termandimminentanomaliesofwaterradonbe┐foreearthquakeinthemainlandofChinaXUE-BINDU(杜学彬),X... Thespatialcharacteristicoftheshort┐termandimminentanomaliesofwaterradonbe┐foreearthquakeinthemainlandofChinaXUE-BINDU (Du Xu
期刊
看见李明,就想起周瑜。那个周郎。心高气傲,雄踞三江口,视80万曹兵如草芥,并且“闻歌知雅意”,一个才华四溢的帅才。李明有问题吗?如果周郎真是个美男子(都这么说),那问题就不大:李明是
一年一度的奥地利新年音乐会成为当今世界上最有影响的乐坛盛事。中国中央电视台从1986年开始通过卫星收录音乐会,经剪辑后在新年期间播放。从1989年开始,采用卫星直播的方式(19
兽性?是的。足球里倘苦没有“兽性”。就会毫无吸引力。因为据说“兽性”“是人成为”自然人“的一种本能,失去”兽性“,深一点说,好比无源之水、无本之木;浅一点说,就如同遭受宫刑
41Female Chinese Athletes Excel at the Asian Winter Games 41Female Chinese Athletes Excel at the Asian Winter Games
期刊
Based on detailed geologic study, the important role of structuring in the formation of gold deposits in the area is discussed with special reference to structu
2002年8月,国务院下发的《关于大力推进职业教育改革与发展的决定》中明确提出:中等职业技术学校要“认证贯彻党的教育方针,全面实施素质教育,要加强职业道德教育、文化基础
一、固定资产评估的前期工作固定资产分布在企业生产经营的各个环节,通常以单台单件为评估对象,需要周密计划、有序安排,这就要做好前期工作。前期工作包括如下环节: 1.整理
一、会计研究理论.会计研究活动是一种科学研究工作.要达到研究的目的,没有理论指导是不行的,会计研究理论具体包括.会计研究对象、会计思维和会计研究方法.会计研究对象理