论文部分内容阅读
本文从微观和宏观两个向度分析再创造性翻译的合理性。微观方面 ,本文举例分析再创造性翻译和误译之间存在的本质性区别 :再创造性翻译受控于明确的目的性 ,并能产生与此目的相适应的正面效果。宏观方面 ,鉴于翻译学的综合性学科性质 ,本文从时代特征、国情的特殊性、文化理论、读者接受和哲学等角度综合论证再创造性翻译的合理性。在此基础上 ,指出“再创造”和“忠实”是辩证统一的 ,两者都是不可或缺的
This article analyzes the rationality of re-creative translation from the micro and macro perspectives. At the microscopic level, this article gives an example to analyze the essential difference between re-creative translation and mistranslation: re-creative translation is controlled by a definite purpose and can produce a positive effect that suits this purpose. In macroscopical view, given the comprehensive nature of translation studies, this paper demonstrates the rationality of reinventing translation from the perspective of the characteristics of the times, the particularity of the national conditions, cultural theories, reader acceptance and philosophy. On this basis, it points out that “re-creation” and “faithfulness” are dialectically unified, and both are indispensable