论文部分内容阅读
据报载:外国总统参观故宫,也得与普通参观者一样,下车步行,这是故宫为取消对外接待的特权,作出的一项新规定。故宫,是中国历史和文化的精粹,是当今世界上最大、保存最完整的宫殿建筑群,也是世界几大最著名的博物馆之一,外国领导人来中国访问,有时间总会去故宫参观。而故宫,则是敞开午门,让总统的“礼宾车”长驱直入,直接进入指定的参观点,这几乎是一直以来无可争议的“贵宾待遇”。第一个享受“普通民众”待遇的,是法国总统奥
It is reported that foreign presidents visit the Forbidden City and have to go off altogether as ordinary visitors. This is a new provision made by the Forbidden City to remove the privilege of external reception. The Forbidden City is the essence of Chinese history and culture. It is the largest and best preserved palace complex in the world and one of the most famous museums in the world. Foreign leaders visit China and have time to visit the Forbidden City. The Forbidden City, on the other hand, is opening up the Meridian Gate and letting the president’s “limousine” go straight into the designated visit point, which has almost always been the undisputed “VIP treatment.” The first to enjoy “ordinary people ” treatment, is the French President Austria