翻译文学的引入与中国通俗文学的转型

来源 :长江大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:LYXTTKX
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从周至民国这一漫长的历史阶段,我国出现了三次翻译高潮,即东汉到宋初的佛经翻译,明末清初和近代的西学翻译。具有独立性质的文学翻译就大量出现在第三次翻译高潮。在这股文学翻译高潮中,通俗文学作家积极译介有别于传统文学的新内容和新体裁,引进新的表达手法,将它们运用在自己的创作中,对中国文学现代化的进程产生了重要影响。 From the long historical period from Zhou Dynasty to the Republic of China, three translation climaxes appeared in our country, that is, the translation of Buddhist scriptures from the Eastern Han Dynasty to the early Song Dynasty, the translation of western schools during the late Ming, early Qing and modern times. Literary translation of an independent nature appeared in large numbers at the third translation climax. At the climax of this literary translation, writers of popular literature actively translate and introduce new contents and new genres that are different from those of traditional literature. Introducing new expressions and using them in their own creations have played an important role in the process of Chinese literary modernization influences.
其他文献
江苏农垦新曹农场现有党员1170名,各级党员干部近200名,全场设有1个党委、10个党总支及2个直属党支部、42个基层党支部。由于农场兼具生产经营和社区管理的双重职能,党员干部工
目的:探讨优质护理在体检者静脉采血中的应用效果。方法:将8 000名体检科接受查体的体检者按数字随机表法分为对照组和观察组各4 000名,对照组实施常规护理,观察组实施优质护理
主要介绍了全网平衡控制系统的设计和构成及全网平衡控制技术取得的效果。在城市大型集中供热系统中,采用全网平衡控制软件,通过均匀性调节策略和自动化控制系统使得热网系统
人的生命只有一次,且具有不可逆转性,故其对每一个自然人来说都是最为重要的。生命权作为我国宪法保障的一项基本权利,是权利主体享有其他任何权利的前提与基础,我国本着以人为本的宗旨建构了生命权保护的基本法律框架,但随着经济水平的提高,关于生命权保护的相关制度逐渐显露出弊端,严重滞后于社会的发展,其中死亡赔偿金制度即是表现较为突出的问题之一。作为一种特有的人身损害赔偿项目,死亡赔偿金制度主要包括赔偿标准、
目的:检测葡萄糖转运蛋白-1(glucose transporter-1,Glut-1)、血管内皮生长因子(Vascular Endothelium Growth Factor, VEGF)、Ki-67在增殖期婴儿型血管瘤和血管畸形中的表达并探讨
中国的戏曲舞台,提供给人们的不仅仅是“景”和“境”,而是“意”和“情”,戏台是人世万象的集聚台。绍兴古戏台的建筑以“三面突出”为特征,因地制宜,造型简约,结构严密,匠
好的识字方法就如同一个好的人生伴侣。在你枯燥无味的生活中增添生机,和趣味。前苏联教育家乌中斯基曾经说过:"对儿童幼小的心灵来说榜样与范例的作用就像太阳光一样重要。"
情景与角色在任何交际行为及社会交往过程中必须考虑且敏感的基础问题。因此,在跨文化交际中情景设定和角色定位必须准确,顾及双方文化习惯又不失自身礼貌。只有学会在情景中