论文部分内容阅读
摘 要
简单明了,措辞精炼是新闻英语的主要特点。无论是从新闻标题、内容结构和文章措词都有这两个标志性特点。从新闻翻译的重要性、新闻英语翻译的理论基础、新闻英语翻译中应注意的问题等几个方面,探讨了如何翻译英语新闻的问题,得出了要多积累,有效地运用网络,才能做好新闻英语翻译的结论。
【关键词】新闻英语;翻译;策略
1 新闻英语的特点
1.1 新闻英语的语言特性解析
第一,新闻英语善用短小词。短小词在英语新闻中尤为实用,特别实在标题当中实用,更能能达到简明扼要的目的,例如,常见的短小词有:Absolutely!——绝对正确!Adorable! —— 可爱极了!第二,新闻英语会大量使用缩写词。词语缩写有以下几种方式:截取词的第一个字母来代表这个词;截取词的前几个字母;分别截取一个词的两个部分的第一个字母;截取词的第一个和末一个字母;截取词组中每个主要单词的第一个字母。新闻英语中常见的缩写词有:1)组织机构等专有名称 UNESCO=United Nations Educational,Scientific And Cultural Organization 联合国教科文组织2)常见事物的名称 UFO=Unidentified Flying Object 不明飞行物;“飞碟”PC=Personal Computer 个人电脑表示人们的职业、职务或职称的名词 ;首相 GM=General Manager 总经理3)经济类 financial crisis金融危机 Federal Reserve 美联储 real estate 房地产4)军事战争 military option军事解决途径动用武力 e5)国际事务 negotiations / delegate / delegation / summit n. 峰会 charter n. 特许状,执照,宪章 promote peace促进和平。第三,新闻英语会大量使用小词。英语新闻力求用有限的文字来描述新闻要表达的内容,例如,新闻英语常用的小词有claim=ause the death of…(夺去……的生命)
1.2 新闻英语用词的创新性
科学在不断进步,新闻的速度也跟随时代的步伐迅速更新,每时每刻都有新的事情在世界各地发生这。无论是政治还是经济’无论是军事还是文化,无论是科学还是教育很有可能都在每天的某个时候发生了巨大的变化。那么就会不停的出现新鲜的词汇和用语。大多数新的词汇都是先从新闻中出现的,然后被世人所熟知,最后在生活中被广泛的使用。这就是新闻英语用词的创新之处。
1.3 新闻英语用词的简洁性
速度快、信息量大是新闻的最主要的特點。为了让最新的消息在最短的时间内让广大读者了解当时所发生的情况,那么新闻的内容就需要简介明了,语言就需要简明扼要。避免发生繁琐的叙述,因此为了清晰阅读就很少使用形容性词汇,以避免读者对新闻产生厌烦以及难以理解等情况。
2 新闻英语翻译的策略
新闻英语是让各个国家人民了解彼此国情和信息的一个重要载体。但是与此同时也肩负着要保证传播信息准确的重要使命。由于中西方文化差异较大,因此为了,让新闻传播准确无误,对于新闻英语的翻译要求更加严格。
3 新闻英语的翻译策略
3.1 新闻英语在翻译过程中遵循的原则
由于新闻英语的表达方式与其他的英语表达起来方式有很大的不同,因此在新闻英语翻译过程当中,我们要注意一下几点:首先,新闻英语翻译需要语言言简意赅,清晰明了,因为新闻本身主要的特点就是其传播性,那么需要让读者尽可能快而清楚里请阅读思路,进入阅读生物重点;其二就是她的真实性,因此不能为了让文章看起了感人或者残渣其他的情感而爱翻译的过程中添加不必要的情感词汇,但是为了引起共鸣也可少加说名,这样可以使新闻更好的传播
3.2 新闻英语标题的翻译策略
新闻标题的主要特点就是言简意赅,让读者能够一目了然的看出新闻的中心思想。当然英语新闻亦是如此,一个好的标题可以加深读者的印象,更能吸引读者的眼球,起到引人入胜的目的。因此,在标题翻译的过程中主要用直译的方法。
4 结束语
近些年全球商业与经济一体化的形态在迅猛的发展,由此我们可以推测,在外贸的交往过程中,缩略语会将强使用,这样方便记忆以及沟通。那么,我们需要分析并总结缩略语其构成的主要特征,并了解以及掌握它的技巧。那么如果作为一个新闻英语的翻译工作者,就需要在工作中,学习如何将英语,外贸以及金融法律等方面知识扩大,积累以及相互融合。
这样可以大大提升新闻英语的翻译水平。
参考文献
[1]王垂芳,程同春.对外经济贸易必用[M].上海:上海科学技术文献出版社,1993.
[2]吕建宁.新闻英语语言特征及翻译技巧[J].中南林业科技大学学报:社会科学版,2011(05).
[3]杨鹏飞.词汇的民族色彩与翻译[J].安徽大学学报,1998(02).
[4]姜弈杉.浅谈新闻英语的问题特点与翻译策略[J].海外英语,2011(03):20-22.
作者简介
李宏洋(1987-),女,吉林省吉林市人。硕士学位。现为吉林铁道职业技术学院讲师。研究方向为计算机技术。
作者单位
吉林铁道职业技术学院 吉林省吉林市 132000
简单明了,措辞精炼是新闻英语的主要特点。无论是从新闻标题、内容结构和文章措词都有这两个标志性特点。从新闻翻译的重要性、新闻英语翻译的理论基础、新闻英语翻译中应注意的问题等几个方面,探讨了如何翻译英语新闻的问题,得出了要多积累,有效地运用网络,才能做好新闻英语翻译的结论。
【关键词】新闻英语;翻译;策略
1 新闻英语的特点
1.1 新闻英语的语言特性解析
第一,新闻英语善用短小词。短小词在英语新闻中尤为实用,特别实在标题当中实用,更能能达到简明扼要的目的,例如,常见的短小词有:Absolutely!——绝对正确!Adorable! —— 可爱极了!第二,新闻英语会大量使用缩写词。词语缩写有以下几种方式:截取词的第一个字母来代表这个词;截取词的前几个字母;分别截取一个词的两个部分的第一个字母;截取词的第一个和末一个字母;截取词组中每个主要单词的第一个字母。新闻英语中常见的缩写词有:1)组织机构等专有名称 UNESCO=United Nations Educational,Scientific And Cultural Organization 联合国教科文组织2)常见事物的名称 UFO=Unidentified Flying Object 不明飞行物;“飞碟”PC=Personal Computer 个人电脑表示人们的职业、职务或职称的名词 ;首相 GM=General Manager 总经理3)经济类 financial crisis金融危机 Federal Reserve 美联储 real estate 房地产4)军事战争 military option军事解决途径动用武力 e5)国际事务 negotiations / delegate / delegation / summit n. 峰会 charter n. 特许状,执照,宪章 promote peace促进和平。第三,新闻英语会大量使用小词。英语新闻力求用有限的文字来描述新闻要表达的内容,例如,新闻英语常用的小词有claim=ause the death of…(夺去……的生命)
1.2 新闻英语用词的创新性
科学在不断进步,新闻的速度也跟随时代的步伐迅速更新,每时每刻都有新的事情在世界各地发生这。无论是政治还是经济’无论是军事还是文化,无论是科学还是教育很有可能都在每天的某个时候发生了巨大的变化。那么就会不停的出现新鲜的词汇和用语。大多数新的词汇都是先从新闻中出现的,然后被世人所熟知,最后在生活中被广泛的使用。这就是新闻英语用词的创新之处。
1.3 新闻英语用词的简洁性
速度快、信息量大是新闻的最主要的特點。为了让最新的消息在最短的时间内让广大读者了解当时所发生的情况,那么新闻的内容就需要简介明了,语言就需要简明扼要。避免发生繁琐的叙述,因此为了清晰阅读就很少使用形容性词汇,以避免读者对新闻产生厌烦以及难以理解等情况。
2 新闻英语翻译的策略
新闻英语是让各个国家人民了解彼此国情和信息的一个重要载体。但是与此同时也肩负着要保证传播信息准确的重要使命。由于中西方文化差异较大,因此为了,让新闻传播准确无误,对于新闻英语的翻译要求更加严格。
3 新闻英语的翻译策略
3.1 新闻英语在翻译过程中遵循的原则
由于新闻英语的表达方式与其他的英语表达起来方式有很大的不同,因此在新闻英语翻译过程当中,我们要注意一下几点:首先,新闻英语翻译需要语言言简意赅,清晰明了,因为新闻本身主要的特点就是其传播性,那么需要让读者尽可能快而清楚里请阅读思路,进入阅读生物重点;其二就是她的真实性,因此不能为了让文章看起了感人或者残渣其他的情感而爱翻译的过程中添加不必要的情感词汇,但是为了引起共鸣也可少加说名,这样可以使新闻更好的传播
3.2 新闻英语标题的翻译策略
新闻标题的主要特点就是言简意赅,让读者能够一目了然的看出新闻的中心思想。当然英语新闻亦是如此,一个好的标题可以加深读者的印象,更能吸引读者的眼球,起到引人入胜的目的。因此,在标题翻译的过程中主要用直译的方法。
4 结束语
近些年全球商业与经济一体化的形态在迅猛的发展,由此我们可以推测,在外贸的交往过程中,缩略语会将强使用,这样方便记忆以及沟通。那么,我们需要分析并总结缩略语其构成的主要特征,并了解以及掌握它的技巧。那么如果作为一个新闻英语的翻译工作者,就需要在工作中,学习如何将英语,外贸以及金融法律等方面知识扩大,积累以及相互融合。
这样可以大大提升新闻英语的翻译水平。
参考文献
[1]王垂芳,程同春.对外经济贸易必用[M].上海:上海科学技术文献出版社,1993.
[2]吕建宁.新闻英语语言特征及翻译技巧[J].中南林业科技大学学报:社会科学版,2011(05).
[3]杨鹏飞.词汇的民族色彩与翻译[J].安徽大学学报,1998(02).
[4]姜弈杉.浅谈新闻英语的问题特点与翻译策略[J].海外英语,2011(03):20-22.
作者简介
李宏洋(1987-),女,吉林省吉林市人。硕士学位。现为吉林铁道职业技术学院讲师。研究方向为计算机技术。
作者单位
吉林铁道职业技术学院 吉林省吉林市 132000