论文部分内容阅读
杨振宁先生所写的《邓稼先》一文(载1993年8月21日的《人民日报》)影响甚广,但文中误用标点之处甚多,下面仅举几例。①稼先在蓬断草枯的沙漠中埋葬同事,埋葬下属的时候不知是什么心情? ②“鞠躬尽瘁,死而后已。”正好准确地描述了他的一生。③抗战开始以前的一年,从1936到1937年,稼先和我在北平崇德中学同学一年。后来抗战时期在西南联大我们又是同学。以后他在美国留学的两年期间我们曾住同屋,50年的友谊,亲如兄弟。句①并非疑问句,而是含有疑问代词的陈述句,“是什么心情”是“不知”的宾语,不是疑问句,所以句末的问号应改为句号。句②的第一个句号应删除,因为“鞠躬尽瘁,死而后已”是全句的主语,有一句号则切断了主谓之间的联系。
The article “Deng Jiaxian” written by Mr. Yang Zhenning (including “People’s Daily” on August 21, 1993) has a wide range of impacts, but there are many misuses of punctuation in the text. Here are just a few examples. 1 Before the burial of his colleagues in the dry grass desert, the burying of the subordinates did not know what kind of mood? 2 “really exhausted, died and later.” Accurately described his life. In the year before the beginning of the War of Resistance Against Japan, from 1936 to 1937, Jia Xian and I were classmates at Chongde Middle School in Peiping for one year. Later, during the War of Resistance Against Japan, we were classmates at the Southwest United University. Later, during the two years he spent studying in the United States, we had lived in the same house. The 50-year-old friendship was like a brother. Sentence 1 is not an interrogative sentence but a declarative sentence containing interrogative pronouns. “What is mood” is an object of “unintelligence” and not an interrogative sentence. Therefore, the question mark at the end of a sentence should be changed to a period. The first period of sentence 2 should be deleted, because the phrase “the best and the dead” is the subject of the whole sentence, and a period breaks the connection between the subject and the predicate.