论文部分内容阅读
在古汉语中,有些字在特别情况下,有特定的读音,这就是“特殊音读”。特殊音读一般来说是属于习惯音读,不能轻易改变。忽视这种特殊音读,就会把字音读错。郭沫若的历史喜剧《蔡文姬》中有一段曹操和周近的对白,谈到“冒顿”的读音问题。“冒顿”是汉初匈奴族一个单于的名字。周近身为屯田司马,又出使过匈奴,并多次与冒顿交谈,却在曹操面前将“冒顿”这个词读成。“矛盾”,曹操当即纠正了他的错误读音。这段对话是这样的:“周
In ancient Chinese, some words have special pronunciation in special circumstances. This is “special pronunciation.” Special audio reading is generally a matter of customary reading and cannot be easily changed. If you ignore this special pronunciation, you will read the pronunciation incorrectly. Guo Mo-ruo’s historical comedy “Cai Wenji” has a paragraph of Cao Cao’s and Zhou Jin’s dialogue and talks about the question of “Mao Du”. “Maodun” is a single name of the Huns in the early Han Dynasty. Zhou Jinnian was Sima Tian Tuntian, who had once passed the Xiongnu and spoke to Maudun many times, but read the word “Mao Dun” before Cao Cao. “Contradictions”, Cao Cao immediately corrected his erroneous pronunciation. This conversation is like this: