口译规范相关论文
译员的口译行为和表现是在一定程度上考虑并协调了口译活动参与各方的要求的结果。口译质量与口译活动的各方参与者、现场工作条件......
口译规范是描写研究范式的重要主题。前人研究或聚焦口译规范的一个或数个方面,或聚焦官方政治外交语境下交传活动的口译规范,尚未......
译员的口译行为和表现是在一定程度上考虑并协调了口译活动参与各方的要求的结果。口译质量与口译活动的各方参与者、现场工作条件......
相比"翻译伦理"研究的广度与深度,"口译伦理"并未得到学者们的广泛关注。本文从伦理视域下对口译活动进行解读,认为:口译本质决定......
劳特利奇(Routledge)出版社于2017年出版的The Changing Role of the Interpreter:Contextualising Norms,Ethics and Quality Sta......
本研究以中国和日本医疗口译(下简称“医疗口译”)行业中现有的职业规范为主要研究对象,利用切斯特曼(2001)提出的翻译伦理模型,通......
译员的口译行为及表现主要由三个变量决定:口译能力、现场认知处理条件、口译规范。长期以来,口译研究的重点集中于口译认知处理过......
口译是一场即时性活动,同时也具备自发性言语的特征,译员在口译过程中难免进行话语修正以达到口译目的。因此,研究受训译员的自我......
本研究观察三位职业译员对同一场电视直播现场同声传译的口译产品,以考察英汉同声传译的主要相关变量。通过对口译产品中出现的错......
口译评估研究于20世纪80年代后期兴起后,成为口译研究的一个主要方面。早期研究以寻找静态的口译质量标准为目标,主要采用面向译员......