俄译相关论文
显化是翻译普遍性特征之一,但现有翻译显化研究尚有很大的拓展空间,传统显化研究涉及的语言范围较狭窄,且多集中在印欧语系之间,或......
《诗经》作为我国诗歌的起点,反映了古代劳动人民的日常生活和情感变化,是洞悉中华文明的重要典籍,具有重要的翻译价值。意象是诗歌的......
重叠(reduplication)是在众多语种中共存的一种语言现象,在汉语中的应用十分广泛。20世纪80年代以来,汉语重叠逐渐成为国内的研究热......
中国当代乡土小说是1949年新中国成立后作家们所创作的以乡村中国为叙述对象,以展现地域文化为主要审美特色、文学和文化传播价值......
以“德明”为笔名的俄国矿业工程师柯万科翻译了《红楼梦》第一回的前半部分,这是迄今为止俄国境内发现的最早的《红楼梦》摘译文.......
当下中国文学正面临“走出去”的时代使命,科幻小说作为最近几年颇受大众欢迎的“小众文学”亦是如此。中国当代著名科幻作家刘慈......
当代中国特色政治语汇集中反映改革开放以来中国特色社会主义理论和国家治国理政方略,在思想内容和表达形式上独具民族文化特色,其......
耶夫·维索尔伦于1999年在《语用学诠释》一书中指出了语言的顺应性,从而诞生了维索尔伦的语言“顺应性”理论,即顺应论。顺应论的......
本论文主要讨论鲁迅小说中汉语称谓的俄译问题。称谓是言语交际的重要组成部分,俄汉两种语言中的称谓在使用习惯上有很大不同,反映......
《金瓶梅》在俄苏的翻译晚于《三国演义》等其他几部中国文学名著,最早即为1977年В.С.马努辛的俄文译本,但在俄苏《金瓶梅》的俄......
《诗经》是我国儒家典籍之一,其翻译对中国传统文化的推广与传播起积极作用.苏联时期施图金翻译的全译本《诗经》一直是俄罗斯最受......
本文着眼于 D 市旅游景区公示语中存在的俄译错误,对搜集到的误译语料进行整理、归纳和分析,指出导致误译的原因,并针对 D 市旅游景区......
汉语中“V得/不起”的述补结构使用频率很高,是汉语学习者、翻译者遇到的难点之一。本文主要就“V得/不起”结构的俄译问题进行讨......
中国作为四大文明古国之一,自古以来就有独特的民俗文化。而这些民俗文化经过祖先们一代又一代的传承,把他们保留称至今,成为我们中华......
《前赤壁赋》是我国古代文学家苏轼的传世之作。早在20世纪上半叶《前赤壁赋》就已经被译介到苏联。译《前赤壁赋》并非易事,“赋......
“三美论”是许渊冲提出来的诗歌翻译的最高境界,即“音美”“形美”和“意美”。这个理论用以分析在上个世纪50年代和90年代苏俄......
在的外译史上,俄苏的译介取得了很大的成绩,其翻译聊斋小说的历史已近一个半世纪,从单篇译文到选译本,从不同时期的选本到综合本,......
摘要:“正心诚意”是《大学》的八条目之一,是《大学》的核心思想,亦是儒家学说的教人、育人理念与精髓。由于“正”“心”“诚”“意......
在中国,越来越多拥有对俄贸易需求的企业在其中文网页的基础上建立起对应的俄语网页,为俄罗斯客户能够直接了解公司信息和产品提供......
沧州职业技术学院 沧州师范学院 沧州职业技术学院 摘要:随着中俄两国文化交流的不断拓展,俄罗斯对反映中国新时期特点的当代文学......
在“一带一路”背景下,张掖地区以丹霞地貌为主的旅游景点吸引了不少俄语国家的人士前来观赏.因此,景区内旅游汉语标识语的俄译显......
作为中华民族古往今来不可多得的一部旷世巨著,《红楼梦》代表中国古典文学的集大成.它在世界文学中享誉盛名,占有不可忽视的一席......
随着越来越多的企业面向国际市场,企业外宣显得尤为重要。然而中国企业简介与俄罗斯的企业简介在多方面都存在差异,为了使企业简介的......
随着中俄两国经济联系越来越密切,文化交流也越来越频繁,然而两国不同的地理环境和历史发展形成了不同的民族文化,给两国的文化交......
<正> 为了教学的需要,最近研读了恩格斯的《家庭、私有制和国家的起源》这部经典著作。所采用的译本是我国的最新译本,即人民出版......
【正】 在现代汉语里,主谓词组使用非常广泛,它可以作句子的各种成分,又充当汉语四种谓语之一的主谓谓语。这个特点,在一定程度上......
毛泽东著作中的成语俄译初探薛高保各民族成语的形成,与其文化历史、自然条件、生活习俗等有着密切联系。因此,不同语言中,从内容、形......
<正>《金帐桦皮书》是在桦树皮上书写的古代蒙古民间文学的重要文献。这一手稿发现自远离蒙古帝国中心的金帐汗国(即钦察汗国)领......
【正】 郭沫若既是诗人而又兼长于译诗,故对译诗确有使人折服的精辟独到之见.他在《古书今译》一文中谈及译诗时说:“诗的翻译,假......
汉语成语言简意赅,音律协调,文化底蕴浓厚,等效翻译方能诠释原文用意,亦为俄译中的难点.汉译俄中成语的译法主要有对应法、借用法......
《文心雕龙》的俄译问题[俄]李谢维奇撰李明滨译倘若我们一起回顾一下苏联汉学近50年来所做的一切,便可立即发现它真的完成了巨大的工程......
黑龙江省是我国对俄合作大省,构想中的“黑龙江省陆海丝绸之路经济带”更是“一带一路”中蒙俄经济走廊的重要组成部分。黑龙江省......
<正> 量词表示事物存在的规模和发展的程度,它同数词一起用来显示事物的多少、大小、高低、长短、轻重、快慢等。现代汉语的量词......
<正> 《三仲马》是法国现代杰出的传记文学家安德烈·莫洛亚(AndreMaurois)的作品。这部家传体裁的小说以翔实的史料为基础,艺术......
素质教育体现了21世纪中国教育的发展趋势.为了对外宣传我国教育改革的新思路,避免在我国同俄语国家交流中出现误解,笔者认为,寻找......
亚欧博览会作为中国向西开放的重要窗口,在新疆的对外开放和经济社会发展中发挥了重大作用。互联网拉近了世界人民的距离,越来越多......
"笑道"是《红楼梦》中出现比较频繁的人物话语引出词,由于古汉语具有高度概括性,所以译者需要根据不同的人物和场景对"笑道"采取不同的......
俄罗斯现代汉学泰斗B·M·阿列克谢耶夫院士的俄译《聊斋志异》,对书中所涉及的中国民间生活习俗、服饰礼仪等作了细致的......
三亚作为旅游城市是外国人了解中国的窗口,是中国文化走向世界的一张名片.随着三亚对俄旅游的宣传力度日益加强,俄罗斯人对三亚都......
旅游文本是指与旅游相关的文本,旅游文本是一种(实)应用文体,其形式灵活多样,内容包罗万象,文体类别丰富多彩,目的是让游客通过其获取与景......
【正】古代印度土地关系是世界历史中的一个重要问题。在这个问题上,一方面,资产阶级学者已经造成了严重的混乱;另一方面,马克思主义经......
【正】翻译中国古典诗词和翻译散文一样,首先必须吃透原文,然后在这个基础上忠实地把原诗的意思表达出来。在翻译过程中译者还须注意......
【正】伟大的革命导师马克思,把自己的毕生精力献给了人类最壮丽的共产主义事业,献给了无产阶级。他所创立的革命学说象一盏不息的明......
笔者主要对《红楼梦》两个俄译本的"好了歌"的翻译策略及翻译风格进行探讨及分析。重点对照95版对58版的复译处理,根据译文是否遵循......