意合句相关论文
吕叔湘先生在《英汉对比研究论文集》的题词中说:“指明事物的异同所在不难,追究它们何以有此不同就不那么容易了。而这恰恰是对比研......
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view......
最近为一短文的翻译润色定稿,原文标题是The Charming Character of Swedes(《瑞典人可爱的性格》)。汉语修养,是个大概念,但是,此......
一、英汉语言差异:从主语句、主题句、形合句和意合句角度分析rn...and the catching of the dinner was as much a social exerci......
本文在话语语言学“词汇衔接”理论背景下,描写话题连贯和述题连贯的主要连接方式,论析话题和述题的连贯功能,认为话题连贯和述题......
<正> 初学英汉翻译的人,在译文中往往会出现一些英语化的词句,生硬牵强,冗长累赘,读起来佶屈聱牙,意思也晦涩不明,对于这样的译文......
<正>在听、说、读、写、译中,翻译作为语言学习的基本技能之一,在专业八级的测试中占了相当的篇幅。本文拟对专八翻译测试"中译英"......