英汉习语翻译相关论文
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view......
英汉两种语言历史悠久,包含着大量的习语。由于地理、历史、宗教信仰、生活习俗等方面的差异,英汉习语承载着不同的民族文化特色和......
本文阐述所常采用的三种翻译技巧:直译法、转译法和增译法在翻译习语过程中的应用。分析指出不同的历史文化背景是英汉习语文化差......
素质教育·高校管理·教育学·心理学论“三个代表”与高校思想政治工作的互动关系 张国艳!oO:.j l7=学生居.想政治状况调查与分析......
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。
Please download to view, this article does not support online access to view......
英汉文化的差异明显,在处理跨文化翻译时,译者将会面临很大的困难。而习语作为文化中一部分,其翻译的重要性可见一斑。在进行具体......
习语是语言在其使用过程中所形成的一种独特而固定的表达方式。英汉习语中包含着英汉两个民族不同的文化特质及信息,他们与各自的......
习语是人们在劳动、生产、生活过程中长期社会实践的总结,是人类聪明智慧的结晶,是千锤百炼出来的生动精辟的语言典范。习语是语言中......
本文针对英汉习语翻译在跨文化对应关系下的应对策略研究,将从英汉习语翻译概述入手,结合跨文化对应关系下的英汉习语差异分析,对......
习语是一种语言在使用过程中所形成的一套独特的表达方式,承载着厚重的民族文化信息和悠久的文化传统.习语包括成语、谚语、俗语、......
在翻译过程中,英汉习语的翻译是一个难点,因为习语承载了更多的文化信息。在翻译习语时,译者不仅要考虑词汇,而且要考虑习语包含的......
【正】 各个民族的语言在长期发展过程中,形成了大量的习惯用语。这些习语来自劳动人民的生动口语和文学家的辛勤创造,又经过不知......
本文首先阐述了什么是语境及文化语境,认为文化语境对英汉习语翻译有重要的影响,并加以举例说明,并且对如何做好英汉习语翻译提出......
习语是一门语言的重要组成部分,它形式简明,但意义深奥,通常阐述深刻的道理,并且带有浓郁的民族文化特色,所以翻译过程不应该只是......
英汉两种不同语言的翻译方法一直是翻译学家长期研究的主题,任何年代,任何知名翻译人士出书论撰抛砖引玉,其翻译的基本方法相对稳......
许渊冲先生于1979年提出了诗歌翻译的"三美"原则,即"意美"、"音美"、"形美"。鉴于英汉习语本身同样体现着"三美",因此,在英汉习语......