《怨女》相关论文
论文聚焦女性主义翻译理论在张爱玲自译作品中的运用,选取张爱玲代表作《金锁记》《怨女》进行分析。《金锁记》是张爱玲于1943年......
本文以接受美学为理论基础,以张爱玲自译的《怨女》为研究对象,运用接受美学中的“本文的召唤结构”和“期待视野”两个重要理论观......
本文以接受美学为理论基础,以张爱玲自译的《怨女》为研究对象,运用接受美学中的“本文的召唤结构”和“期待视野”两个重要理论观......
西方女性主义兴起与法国资产阶级革命和启蒙运动后。两次女性主义思潮促进了女性主义理论的发展,妇女解放运动的进程也引导女性主义......
如果说上海和香港构成四十年代张爱玲的小说世界,那么对解放后的张爱玲来说,上海、香港、美国有她的三地情缘,她后来最重要的中长篇创......
女性问题一直是各个时代作家关注的话题。从古至今,宏观上来讲,妇女解放是一个历史过程,其演进和发展与时代的特征息息相关;聚焦到微......
学位
张爱玲的创作力是否存在衰退迹象,是一个值得争论的问题.从主人公出场、离场的描写,以及母女关系的设置与否等角度比较其前期的与......
自从张爱玲的《金锁记》问世以来,就被各方评论家称为其杰出的代表作.傅雷在《论张爱玲的小说》中说:“毫无疑问,《金锁记》是张女......
张爱玲以卓越的才情和细腻的文笔,为我们塑造出了许多鲜活的形象,在这些形象中,我们不难发现大部分的女性人物都被赋予了悲剧性的......
在中国现代文学史上,张爱玲是一位充满传奇色彩的女性作家,她以苍凉而细腻的笔调书写着上海这座城的繁华与变迁。在《怨女》中,张......
张爱玲婚恋观探析胡辛每个人和自己的心,都有一定的距离。张爱玲和张爱玲的心距离最远。作为中国现代文学史上著名的作家,张爱玲曾悲......
<正>台湾资深出版人、皇冠文化集团社长平鑫涛先生在他的自传《逆流而上》中谈到张爱玲,不无自豪地这般写道:"从1966年四月,《怨女......
张爱玲的《怨女》与《金锁记》有很多的相同点,但在形象塑造、角色配置、人物间相互关系、叙事结构和整体风格方面又都明显不同。本......
张爱玲将小说《怨女》与精神分析理论相结合,以表现人物潜意识的内心世界。从张爱玲的个人与社会背景,金钱缺失酿就精神创伤,亲情、爱......
张爱玲以她传奇的一生不停地书写着关于他人、关于自己的故事,这些故事确实是令人着迷的,但是在一个个精彩故事的背后又蕴藏着怎样......
张爱玲的《怨女》不仅是一部家族史,也是一部银娣自己的救赎史。小说描述了“怨女”银娣坎坷悲剧一生,希望通过婚姻改变自己的命运......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
从《金锁记》到《怨女》,最显著的情节改动就是长安的消失。通过分析两个文本之间的异同与文本改写期间张爱玲母女关系的变化,可以......
移民美国后的张爱玲凭借语言优势,熟稔地进行双语创作,尤其擅于对同一个故事进行中英互译的重复书写。这其中,被重复率最高的,便是......
学术界对张爱玲的研究一直处于一种不平衡的发展状态。一方面,文学界对这位出色的作家给予了充分的肯定并从不同的角度进行了详细......
张爱玲(1920-1995)是中国20世纪文学史上少有的可以自由纯熟地运用双语写作与翻译,并在两种语境读者中均赢得一定声誉的作家之一。......
自译是指同一作者用两种语言创作和翻译自己的作品,是一项特殊的翻译实践活动,在翻译研究中扮演着重要的角色。在自译的过程中,为......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
自译作为一项特殊的翻译实践活动,是翻译的重要分支。自译者因同样是原文的作者,相比于普通的译者而言,自译者享有更多的自主权和......
<正>20世纪80年代以来,张爱玲小说就像"出土文物"一样呈现于大众面前,并在海内外引发了一场"张爱玲热"。自此以后,研究张爱玲的著......
张爱玲的小说《金锁记》和《怨女》,对女性的悲凉处境给予了深深的同情,对女性的人格扭曲做出了有力的批判,表达出深沉的悲凉意识;丑化......
<正>《怨女》初版本《怨女》是张爱玲继《秧歌》《赤地之恋》之后第三部既有中文版又有英文版的长篇小说(英文版为The Rouge of th......
张爱玲的两部小说《金锁记》和《怨女》,是运用同一素材创作出来的但又迥乎不同的两个故事。《怨女》的主人公银娣相比《金锁记》......
张爱玲的《怨女》并非对《金锁记》的重复,而是进一步表现了作者对苍凉人生的执着关注,对“凡人”价值的进一步肯定,另外,《怨女》......
20世纪80年代,翻译理论研究经历了文化转向。翻译理论研究依托新的载体结合体——翻译和性别,为该研究提供了独特的视角,也从性别......
自从张爱玲的《金锁记》问世以来,就被各方评论家称为其杰出的代表作。傅雷在《论张爱玲的小说》中说:“毫无疑问,《金锁记》是张......
《金锁记》是张爱玲作品中唯一一篇充满斗争激越、呼应“五四”主题的文章。改写后的《怨女》则成为超越时代局限 ,走向人性深处 ,......
《金锁记》和《怨女》是张爱玲用同一素材创作的两部小说,本文通过分析两位主角形象的重要区别,指出这是两部迥然不同的小说,并进......
张爱玲是二十世纪中国最杰出的作家之一,除此之外她还有英汉双语作家和翻译家的两个身份。通过对已有文献的浏览和分析,发现对张爱玲......
如果说上海和香港构成四十年代张爱玲的小说世界,那么对解放后的张爱玲来说,上海、香港、美国有她的三地情缘,她后来最重要的中长篇创......
张爱玲长篇小说《怨女》是由其中篇小说《金锁记》改写而成,是作者在新的时空背景下对女性悲剧的再次书写;比之于《金锁记》,《怨......
从翻译的目的、译者的译入语文化意识和译作与原作的关系三个方面来看张爱玲自译的主体性,《怨女》是张爱玲在《金锁记》的基础上......
张爱玲作为战火纷飞时代一名异类作家,其作品与当时革命文学创作不同,着重展现社会地层人物的心理状态和“传奇”故事。作者习惯用......