中日交替传译相关论文
译员在进行中译日交替传译过程中,虽然能够将发言人的讲话内容基本都正确译出,但容易忽视语篇之间的衔接问题。语篇的衔接与连贯是......
译员在进行中译日交替传译过程中,虽然能够将发言人的讲话内容基本都正确译出,但容易忽视语篇之间的衔接问题。语篇的衔接与连贯是......
随着口译的出现与发展,口译评价也随着发展起来。全球化时代的到来时使得人们对口译质量的要求与期待也日益高涨。而流畅性则是人......
言内因素以及言外因素一直被认为是影响口译表现以及译出度的重要因素。其中焦虑等心理状态作为言外因素的一种表现形式,会导致口......
随着国际社会间的交流愈加频繁,中日两国之间的交流也在逐渐扩大。在中日两国文化以及各个领域交流中发挥着桥梁和纽带作用的翻译......
所谓“文化缺省”,指的是同一文化之间交际的双方基于经济原则经常省略的双方共知的文化背景。这种现象只出现在同一文化背景下的交......