翻译与研究相关论文
2007年12月22日-23日,由北京大学东方文学研究中心、北京大学外国语学院主办的“东方文学经典:翻译与研究”学术研讨会在北京大学召......
应中国社会科学院外国文学研究所邀请,当代以色列杰出作家、诺贝尔奖提名者阿摩司·奥兹偕夫人于2007年8月26日抵京,开始了为期......
葛洪所撰《神仙传》是一部重要的中国道教经典,该书记载了近百位仙人得道升天的故事,深刻地展现了其中的道教传统与思想。美国汉学......
20世纪30年代,旅法的中国留学生徐颂年、吴益泰、李辰冬、郭麟阁、卢月化等人对《红楼梦》进行了翻译与研究,推动了《红楼梦》在法......
“回归文本:外国文学阅读、翻译与研究”研讨会于2009年11月13日至16日在青岛大学举行。研讨会由中国社科院外文所《世界文学》和......
什么样的人可以成为歌剧翻译家?看看孙慧双的简历就知道答案了.孙慧双,毕业于北京外国语学院,音乐家、戏剧家、作家、戏剧翻译家,......
作为19世纪法国文坛上与雨果比肩而立的浪漫主义文学大家,乔治.桑在世界范围内一直享有广泛的文学声誉。近年来,欧美学界掀起了乔......
中共中央编译局是中央直属的从事马克思主义著作编译、中央文献翻译和理论研究的专门机构,按照中央确定的“翻译与研究并重、研究......
涂纪亮先生在现代外国哲学界是著名学者,无论是翻译还是研究,都有值得称道的丰硕成果.这在他八十岁生日纪念会上,已经为他的同事、......
前言传统戏曲历来是外国人了解中国传统文化重要的窗口,随着我国传统戏剧走出国门演出机会的增多,国内掀起了传统戏剧翻译与研究的热......
【正】 河北教育出版社在市场经济的大潮中,刻苦自励,勤耘不辍,短短几年内就推出了《中国漫画书系》、《世界文豪书系》、《中华文......
满—通古斯诸族是横跨欧亚大陆的世界性民族,近年来,满通古斯语言文化研究成为国际学术热点,受到社会各界的广泛关注。在20世纪百年中......
作为19世纪法国文坛上与雨果比肩而立的浪漫主义文学大家,乔治.桑在世界范围内一直享有广泛的文学声誉。近年来,欧美学界掀起了乔......
我记得老师是1987年开始在北师大执教的,到今年正好是三十周年。前些日子与老师通电话时,我说:“老师执教满三十周年了.当教授也都二十......
在文化全球化的背景下,中国传统文化典籍日益受到全世界的瞩目。《墨子》蕴藏着丰富的墨家文化信息,具有很高的思想价值和艺术价值......
本文全面系统地介绍了Л·Е·切尔卡斯基(1925-2003)其人及其中国现代诗歌的翻译与研究。他生于俄国的一个医生之家,中学毕......
中共中央编译局是中央直属的从事马克思主义著作编译、中央文献翻译和理论研究的专门机构,按照中央确定的翻译与研究并重、研究经典......
国家社科基金重大项目《〈剑桥俄罗斯文学〉(九卷本)翻译与研究》,由首都师范大学林精华教授为首席专家的2014年国家社科基金重大项目......
伊朗《古兰经》通讯社(IQNA)9月30日消息:尊贵的莱麦丹月第18日,伊朗《古兰经》通讯社(IQNA)社长嘎里、拉希姆t哈齐,在中国北京访问中国《......
作为中国当代史上的一件大事,改革开放已经30年了。与改革开放同步,新时期外国文学翻译与研究也走过30年的历程。古人云:“三十而......
耿昇(1944—2018),中国社会科学院历史研究所研究员。1944年生于河北省阜平县,1968年毕业于北京外国语学院(今北京外国语大学)法文......
期刊
欧阳修的诗文约在14世纪中叶传入日本、朝鲜等邻国,19世纪后期传入西方国家.欧阳修的文学作品在世界文坛上享有盛名,占有重要的学......
2017年9月16-17日,由中国人民大学哲学院聂敏里教授主持的国家社会科学基金重大项目“陈康著作的整理、翻译与研究”课题组,在中国人......
<正> 1995年10月,余一中先生鉴于90年代上半期我国译介俄罗斯文学新作工作的低落现象,曾呼吁要加强俄罗斯文学新的翻译与研究工作......
日本文论自《文镜秘府论》始,迄今已经有了一千三百多年的历史,按时代及性质可以划分为传统文论(古代文论)和现代文论两部分。其中古代......
【正】 《日本古典文学的翻译与研究在中国》是日本早稻田大学讲师坪井佐奈枝的一篇学术论文。作者沿着日中翻译的历史,通过对历史......
<正>近年来,我国引进不少外国美术理论著作,极大地改变了国内西方美术研究的面貌。然而,鲜有学者从美术翻译的实践层面展开讨论。......
为推动国内海外汉学的研究,大象出版社与北京外国语大学比较文明与人文交流高等研究院合作,向学术界征集汉学名著的翻译和研究书稿......
<正>从我大学毕业执教至今,时间已经过去整整43年。1975年,我毕业后留校任教。1976年,我被公派至法国留学。两年之后1978年的秋季,......
"比较哲学翻译与研究丛书"第一册——吴根友教授所著的《判教与比较:比较哲学探论》[1]于2019年7月问世,该书出版后在中国哲学与比......
斯宾诺莎是西方哲学史上最重要的哲学家之一,近代《圣经》解释学的开创者。他的著作和思想对后来西方的哲学、宗教学、政治学、伦......
瓦·瓦·罗赞诺夫的名字20世纪20年代出现在汉译文献中,一直到90年代才开始被中国学者关注,但至今对他的翻译与研究依然非......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
<正>杨宪益(1915—2009),祖籍江苏淮安,是我国现当代著名翻译家、诗人和文学理论家。他与夫人戴乃迭共同翻译的《儒林外史》、《红......
以中国文学在俄罗斯传播为研究对象的著作尚不多见,国内较早翻译了俄罗斯汉学家李福清《中国古典文学在苏联(小说·戏曲)》(书......
<正>迈克尔·亨利·海姆教授在与癌症顽强斗争多年后于2012年9月29日与世长辞。消息传出后,美联社、洛杉矶时报、波士顿全球论坛、......
<正>2018年10月18—19日,第四届"中央文献翻译与研究论坛"在浙江省杭州市召开。本届论坛的主题为"改革开放四十年与政治文献翻译研......