翻译工作相关论文
随着我国服装品牌的国际市场份额不断拓展,加强培育服装行业对外交流人员迫在眉睫。文章从服装英语所具备的主要特征展开分析,阐述了......
很多研究人员认为翻译活动是一个非常复杂与持续进行选择的过程,因为在翻译的过程中会涉及不同的文化风俗、宗教信仰等,而在翻译的......
随着国际商务活动的日益丰富,商务英语在跨文化交流中的地位逐渐凸显。在商务英语翻译中,跨文化因素是限制翻译工作以及商务活动开展......
<正>蒙古人民革命胜利之后,1921年建立了成为现在蒙古人民共和国科学院开端的学术委员会.在这个委员会里,进行科学研究的“历史小......
作为一位学贯中西的学者,王承绪教授通过翻译大批国外名著和编写基本教材致力于为比较教育奠定坚实的基础。他大力培养研究生,并造就......
在国际交流愈发便捷的形势下,翻译的重要性受到了社会各界的重视.就翻译本身而言,同一译本的不同译者有其独特的风格,译者就如同剧......
"十一·五"期间,我国史学工作者无论在世界通史的著述、通史教材的编写、世界通史史料的编纂、国外名著的翻译、区域通史国别通史......
中医药较为正规的翻译工作开始于建国以后。 1950年代,中国中医研究院组织专家翻译出版了《中国针灸学》英文版和其他语种的版本,本......
科技的发展促进了航空高新产业的迅速崛起,广泛地开展国际科技合作与交流可以促进航空科研技术水平快速提升,跨越式发展的最佳途径......
《伙伴》杂志是由中国国务院新闻办公室主管、黑龙江省政府新闻办公室主办的俄文期刊。其宗旨是遵循中国的对外方针政策,向俄罗斯读......
电视新闻翻译是指将一种新闻语言信息按照一定的原则,转变成另一种新闻语言信息的行为。我国是一个多民族国家,电视新闻的翻译工作......
传统翻译公司因存在翻译人数有限、标准难统一等瓶颈,时常会导致工作效率低下。作为一名青年创业者,一朵云(北京)科技有限公司CEO刘禹......
文章从学习是做好翻译工作的前提,在学习中提高翻译技能,在学中译等方面论述了翻译工作者应具备的素质。
The article discusses ......
由于历史原因,新疆自古是一个多语言、民族众多、宗教繁多的地区,截至目前,仍有80%的新疆民族群众需要运用自己的语言才能接受文化......
上海自2004年成立全国第一家专业手语培训机构——上海东方国际手语教育学校以来,目前全市共计7家开设《手语翻译人员》培训,共......
是中央广播电视大学出版社组织翻译和出版的“开放远程教育研修丛书”中的一本.原书是英联邦学习共同体(COL)精心编写并于2004年出......
摘要 为中国文化史上造成巨大影响的是近代文学作品翻译潮流,尤其是以翻译小说作为繁荣。我们说在翻译工作中的多项活动,例如对文本......
要做好翻译工作,就需要多了解英汉这两种语言的异同,尤其是他们的差异.通过对比英汉两种语言,抓住它们各自的特点,在翻译时才能自......
吴元丰研究员的论文集《满文档案与历史研究》,作为辽宁民族出版社“满学(清史)专家文库”之一已于日前出版。吴元丰为锡伯族人,原......
新疆是多语言、多民族、多宗教地区,目前仍有80%的少数民族群众需要依赖本民族语言接受科学文化知识和各类科技信息,语言交流困难......
本文从发动机专业翻译、词汇及句法结构和专业背景知识三方面,探讨J-6发动机的翻译技巧.通过实例提出目前飞机技术资料翻......
会议
摘译是科技情报翻译工作中实用的翻译手法之一。本文简要论述了摘译的概念与原则,探讨了科技情报属性和科技情报翻译工作的特点......
本文立足于某计算机辅助翻译系统的语料库及系统功能现状,根据新的翻译需求,对新语料库建设及如何进行系统功能实现进行研究,并提......
本文通过对企业翻译工作的分析,提出了现代企业要将翻译资源管理与信息技术有机地结合,引入项目管理组织翻译活动,构建翻译信息资......
随着网络的高速发展,科技信息资源得到最大化的共享,情报工作者接触到越来越多的外文情报资料。资源丰富的同时也给情报工作者提......
随着经济的发展,科技的进步,对外交流日益频繁,科技英语翻译工作变得更加重要。笔者结合自己的实际工作,在本文中分析了科技英语的......
现如今在众多电视节目中,电视新闻一直是观众喜爱的类型之一.电视新闻想要在未来更好的发展,就必须在写作和翻译工作上多下功夫,提......
境外地名数据库作为全球地理空间基础数据库的重要组成部分,对于我国分析国际形势,开展国际交流与合作具有十分重要的意义.在建立......
本文将结合作者自身的工作实际,就如何做好航空资料翻译工作,进行简要探讨.详细讲述了航空专业科技资料翻译的前提、过程。同时指......
本文指出在进行航空产品外文资料的翻译时,遇到最多的困难就是难以理解的专业术语、专业理论和复杂修饰关系的长语句.因此要做好航......
为了顺应汉语规范化的基本国策和汉语国际推广的实际需求,不仅要在现在和将来的翻译工作中将人名、地名等中文翻译成成规范的......
外宣翻译是我国对外传宣传广播工作中必不可少的手段。文章从外宣翻译的内涵意义入手,分析了中国目前外宣翻译工作中存在的多种......
笔者根据自身一线教育教学实践和从事日语翻译工作的一些体会,结合目前高职科技日语翻译人才培养的实际,以扬州环境资源职业技术学院......
结合阿盟实际,作者分析了当前的形势及存在问题,进一步探讨在新型农牧村建设中如何发挥好翻译的工作,提出建议和措施。......
本文针对科技情报翻译工作的需求与特点,对适用于辅助翻译的词库系统建设进行了研究,提出了系统应达到的目标、建设原则、功能设计、......
大型涉外工程项目的翻译工作如何解决,这是摆在国内许多建设单位面前的很现实的问题。本文通过对由建设单位自行组织翻译和推行翻译......
对于烦琐复杂的古文翻译工作,如何使其变的简捷,高效,准确是一项难题,本文通过可拓学的基本思想,借鉴的建立,建立了一个古、现代文......
翻译,听起来简单,却大有学问.准确的翻译不是词对词的简单转换或堆砌,而是在完全理解消化的基础上再根据具体专业场景有机地整体创......