加注法相关论文
本篇英汉翻译实践报告是在翻译《美国下一代空心化的警告》前两章的基础上写的。这本书是由美国教育家亚当斯所著,并于2021年出版......
学位
The University Revolution:Outline of A Processual Theory of Modern Higher Education(Chapter 4)英汉翻译实践
随着教育的发展,高等教育参与度发生了显著的变化,越来越多的学者关注教育学术化这一概念。本报告选取教育类著作《大学改革:现代......
Kinaesthetic cities:Studying the worlds of amateur sports and fitness in contemporary urban environm
本翻译实践报告所选文本为人文地理类学术论文Kinaesthetic cities:Studying the worlds of amateur sports and fitness in conte......
本文是一篇翻译实践报告,翻译原文是《增强对阿兹海默症患者的长期关怀与帮助》,原文为信息型文本,旨在传递知识、信息和观点。老......
本文是一篇翻译报告,原文是英国最高法院颁布的卡地亚国际有限公司等诉英国电信等一案的上诉判决书。其判决结果对英国或其他国家......
《蒙古统治伊朗时期的女性:1206─1335年的可敦》是布鲁诺·德·尼科拉(Bruno de Nicola)在2017年出版的一本论著。在这本书中,他对......
本文是一篇英汉翻译实践报告。报告所选文本为美国作家克里斯汀·汉娜的小说《冬日花园》。该作品讲述了梅雷迪丝和尼娜·惠特森姐......
语用预设是说话人对言语的语境所做的设想,是话语携带重要信息的前提条件;语用预设也是交际双方所共有的知识,可以帮助交际双方理......
学位
本文分析了英语pun在具体语境下的运用差异,并结合实际提出了相应的六种汉译处理方法。
This article analyzes the difference of pu......
作为民族文化的基础内容,典故在代表它们本身民族传统文化的同时,也向外传递着民族文化特色和人文精神。这种承载着本民族历史元素......
语言是文化的载体,每一种语言都有属于自己的文化特色。文化负载词最能直接体现语言承载的文化信息,反映社会生活。中国历史文化底......
修辞作为一种特殊的语言现象,发挥着重要作用并逐渐发展成一门艺术。英汉两种语言在常用修辞手法上存在诸多相同之处,但由于语言体......
本文通过对周煦良先生所译《福尔赛世家》的研究,探讨了中西文化差异对翻译的影响。##2@@1祝英玉||$$聊城师范学院英语系||说明翻译......
英汉语义的非对应与不可译现象 ,是翻译中的难点。对此 ,我们必须坚持可译论 ,又得承认可译的有限性 ,运用借鉴法、意译法、加注法......
语言是信息的载体,也是文化的载体,无论什么文章都不可避免地涉及文化,因此,翻译不仅是语言的翻译,更是文化的翻译。汉译英的文化......
隐喻是一种常见的语言现象。它既是一种修辞手段,也是一种认知模式。由于文化底蕴不同,在语言跨文化交际中,人们就容易对英语隐喻......
本文针对汉语习语英译的难点,根据习语在读者头脑中唤起意象的不同及译者对其的不同处理方法,探讨一种基于意象的汉语习语英译策略......
语言翻译作为跨文化交际的桥梁,在沟通交流的过程中起着不可或缺的作用,语际间的翻译是跨文化交际的一个重要课题。但由于各个国家......
习语是语言的一个重要组成部分。从地理环境、宗教信仰、历史典故、风俗习惯四个方面对英汉习语的文化差异进行简要探析,以及对直......
本文是一篇翻译报告,原文是英国最高法院颁布的卡地亚国际有限公司等诉英国电信等一案的上诉判决书。其判决结果对英国或其他国家......
本文是一篇英译汉翻译实践报告。翻译的文本选自美国历史学家托马斯·爱尔森所著的《欧亚大陆蒙古文化与征服》第十二章。该文本主......
学位
文化意象专指这样一类意象,它们在各民族漫长的历史岁月里,不断地出现在人们的口头语言或书面语言里,从而慢慢形成相对固定、独特的文......
一、引言《丰乳肥臀》是中国当代著名作家莫言的作品,书中主要讴歌了母亲。其中莫言在小说中运用了大量的成语,使语言变得更加生动......
在文化全球化浪潮的席卷下,翻译不再被视为一种单纯的语言活动,而是被视为以文化移植为中心的跨文化活动。转喻是一个认知模式,是......
翻译和文化的关系密不可分,翻译是文化交流中的一部分,文化在翻译中也起着重要的作用。语言之间的差异,是翻译过程中主要需要克服......
一、中西方文化的差异分析中西方文化在很多方面存在着差异,最主要的是两种社会形态的价值观差异,除此之外表现在社会生活方面的民......
随着计算机与互联网技术的不断进步,越来越多的人开始走进网络社交领域。在网络社交中产生的网络流行语正日益走进人们的生活,成为......
MOOC课程具有开放性、网络性、便捷性等特征,其在我国校园足球运动的发展中具有较强的推动作用。本文就MOOC在推动校园足球发展中......
【摘要】本文首先介绍了宋词词牌名的特点,然后简略描述了其翻译现状,最后通过一些实例探讨了宋词词牌名的常见翻译方法,包括音译法、......
随着中外文化交流的发展,文化负载词的翻译显得尤为重要,它不仅能将中国的传统文化传播出去,更能进一步促进中外文化的交流。本研......
文化缺省指作者在创作时主动将与意向读者共知的背景知识省略。中医典籍语言简洁、晦涩难懂、信息隐性及充斥大量异质文化等而使译......
本文以毛泽东诗词为例,讨论了典故的英译方法。从各家的实践看来,典故、尤其是其中涉及的专有名词的翻译,主要有四种方法:①逐字直......
广播中的科技节目直接传播科技信息和科学知识,但专业性强,容易产生枯燥乏味的状况。这个弱点直接影响着科技节目的传播效果。这......
本文阐述了大学英语大班教学常见问题之——作文批阅问题。进而从写作方面探讨了加注法在大学英语大班教学中的应用。
This artic......
通过引证和事例论证指出:翻译的实质是文化的对等、交流与互补,翻译过程中必然出现文化差异.对于各种文化特性在翻译过程中可以根......
<正> BECKMAN—700全自动生化分析仪,在使用过程中有时吸光度值会显示出:“E9999”。此故障的出现一般有四种情况,现将异常情况及......
中国古代官职具有丰富的中华文化内涵,在翻译到其他语言的过程中由于文化信息的不对等,始终是翻译的难点所在。该文选择了倪豪士(W......
中国英语的语用移情可运用'加注法'予以解决.中国英语的运行机制与关联理论密切相关.一方面关联理论说明了不同文化间的人......
我们在对文学作品的翻译过程中,会产生翻译损失现象,但是译者往往会忽视这一现象,反而认为对翻译损失进行补偿是没有必要的。这种......
本文是一篇英译汉翻译实践报告,原文节选自美国作家杰西卡·沙特克2017年出版的小说《城堡中的女人》。整篇小说以第二次世界大战......