回译相关论文
藏汉机器翻译有利于加强民族团结,有利于推进藏文信息化技术发展与突破不同语言之间的语言壁垒。藏汉神经机器翻译已经在很多翻译任......
美国华裔女作家谭恩美的《喜福会》主要讲述了四位从中国移民到美国的母亲与她们的女儿因观念不同而产生冲突的故事。移民美国的华......
在中国五千年的历史发展长河中,儒家思想作为正统思想,其重要地位不言而喻。中日两国在历史上的交流源远流长,现代日本学者对《论......
随着中国与俄罗斯之间的关系持续高水平发展,两国文化的交流呈现越来越繁荣的景象。其中,中华上下五千年的文明与智慧、思想与礼制......
本论文主要浅析口述史翻译中的回译现象,翻译文本为美国农业经济学家斯坦利·沃伦(Stanley W.Warren)的口述史,受访者斯坦利·沃伦,受到......
本翻译实践报告通过关于南京大屠杀史料的翻译,意在客观公正地再现日本侵略中国期间犯下的种种罪行,揭示历史的真相,让更多的人了......
本报告是在对美国作家Lisa See(邝丽莎)2017年出版的小说The Tea girl of Hummingbird Lane(以下称《蜂鸟巷的茶女》)第一部分进行英译......
本文是一篇翻译实践报告,翻译实践材料选自美国汉学家司马富(Richard Smith)的汉学著作《:一部传记》第一章《易经的起源》(“Genesis......
海外汉学著作是拓展东西方文化交流的重要途径。本项目原文选自海外汉学学术论文集The Literary Forms of Argument in Early Chin......
理雅各是19世纪英国著名的汉学家,系统地翻译了中国的儒家经典,名为《中国经典》,其中第二卷是《孟子》。理雅各为《孟子》译本撰......
本文旨在探讨用于国际涉华舆情研究的英汉外媒报道翻译特点及应对策略。近年来,随着中国进一步对外开放,外媒涉华报道日益增多,我......
南京大屠杀是近代人类史上规模最大、影响最恶劣的惨案之一。这场骇世灾难的亲历者人数正急剧减少。因此,有关南京大屠杀的历史文......
该文以功能对等理论为基础对电影《花木兰2020》(来自爱奇艺视频)电影字幕中文化负载词的回译进行研究,从文化内涵的表述方式和在......
西语巨著《堂吉诃德》于1922年被林纾译成文言文,名为《魔侠传》;阿莉西亚?雷林克又将这部书译回西语,此时它不再是塞万提斯最负盛......
本文以回译与文化还原为理论框架,分析《苏东坡传》中相关中国文化元素的翻译问题。该书内容涉及广泛,涵盖儒家、诗歌、佛教、文物......
在新时代背景下,中国与其他国家的跨文化交际愈来愈频繁。在这种大背景下,跨文化作品及其译作开始大量涌现。跨文化作品体现了作者......
本文针对某些英语教材中的汉英回译习题存在的问题,结合笔者自己的教学经验,探讨汉英回译习题的设计问题:所选的英语原文和所给的......
一、问题的提出人们在阅读书籍(特别是古籍类文学书刊)时常常会遇到这样的尴尬:白话文中经常出现的现代字基本上都没有识别问题,甚......
在大学英语精读教学中,学生翻译能力的提高一直是个让教师十分困惑的问题。本文旨在将回译这种翻译策略应用于大学英语精读教学,并......
Translation Contest英译中部分His eyes were excitedly glued to the table,on which were laid out many beers,some refreshme......
利物浦输球,心里极闷。辗转反侧.不能入睡,披衣就键,给心爱的球队出出主意。也让“红军”支持者众兄弟同来狂想,心存想望。以下是我改......
Translation Contest 英部中译分The dumping ground was not only built with trash,but also with controversy.中译英部分蜜蜂......
翻译不能凭猜测——在首都翻译界'97新春联谊会上的讲话爱泼斯坦很高兴能参加首都翻译界'97新春联谊会。今天我想主要谈一下对外刊物中汉......
本文以老舍《柳家大院》节选文1为例,探讨Laviosa所提出的翻译共性在翻译过程中的表现。通过考察原文与译文、原文与回译文的关系,......
回译即“把被译写成另一种文字的内容再转译成原文的表述”。借三个翻译实例,即“特殊才干人”、“nankeen”的回译和一首回译的汉......
尽管负责接待的安部小姐在成田机场就给我们看了《读卖新闻》刊登我国小剧场话剧《绿色的阳台》的剧照和推荐文章,尽管节目单上赫然......
蒋寅博士在《书品》 1999年第3期发表《近刊译著中的知识性错误》,指出了四部译著中的一些翻译错误。这些错误有个特点,就是错的多......
本文分析了中国翻泽界陷入相对沉寂期的一个重要原因,认为要结束沉寂,必须引进国外的翻译新论,特别是要正确理解与翻译国外译论中的重......
翻译中医文献,常常会遇到许多意想不到的问题,归纳起来,可以分成两大类:一类属医古文难解,同样一句话可以有几种不同的今译;另一......
美国当代翻译理论家奈达 (E.A.Nida)曾给翻译下了一个定义。他说;“所谓翻译,是指从语义到文体在译语中用最切近而又最自然的对等......
英译《唐人绝句百首》是目叔湘先生五十年前统注的一本唐诗,其中收编了唐代五十多位诗人的五亩、七言绝句一百首,由八位爱好中国文学......
对现代汉语中来自其它语言的外来词的界定和分类,语言学界的看法向来就不尽一致。狭义的说法是它们大致可分为译音(如坦克,咖啡),......
本文认为,高等专科学校的英语教学,首先要培养学生的学习英语动机;其次在教学过程中,不断激发学生的学习兴趣,重点放在培养学生的阅读与......
讨论了在英译论文题目和摘要过程中,有关原文理解、英语句法结构及措词方面的问题.
Discussed in the English translation of the ......
翻译是外语学习中的一门科学,有其内在的规律以及理论和技巧。在教学过程中,了解翻译的基础知识、一般规律及不同语音互译的差异能有......
英语的名词性词组由修饰语和中心词构成,而修饰语的形式非常多样,可以是名词、形容词、代词、分词及其短语、介词的短语、不定式以及......
为锻炼广大诗歌翻译爱好者的译诗技能,本刊特举办一次新诗竞译活动。原作选用日本现代诗人叶山修平的近作,希望广大诗歌回译爱好者踊......
1.引起误译的第一种情况是由一些可能会引起误解的、具有多层意义的词语造成的。在翻译中,选用一些模棱两可的词语往往会引起误译,比如......
点评意见分三部分:关于原文;修改译文;点评后记。 一、关于原文,或关于选材 一般说来,在译者所选择的原文材料里,总有让他/她特别喜欢的东......
电脑化课堂教学正在悄然兴起,这也引起了我们对翻译教学前景的思考。翻译教师正面临这样的问题,即如何把电脑运用于课堂教学中。本文......
交际过程包括表达和理解两个方面。交际过程不是简单的意义或信息的传递,而是一个信息在两个不同精神意识主体间产生共鸣的过程。......
本文在认识背诵在英语学习中重要性的基础上,详细介绍了几种背诵技巧。
Based on the recognition of the importance of recitin......