支娄迦谶相关论文
文摘古籍普查工作已开展有年,但僧人姓氏著录上还存在误区,僧人责任者冠以“释”姓的现象屡见不鲜。本文意对僧人“释”姓来历以及......
汉译佛经是汉语史研究的重要语料,尤其是汉语词汇史研究的重要语料。相对于中土文献而言,它保留了当时非常多的口语词,是汉语词汇史研......
由于社会的进步和科技的发展,世界已经成为一体,不论是经济、科技还是文化,都加强了联系,尤其是文化。因为文化是人类之间共通的,......
近来很多学界人士在谈及或商讨翻译方法时,习惯于不加区分地引用“直译”、“意译”、“异化”和“归化”来说明、验证自己的观点,......
就佛典汉译发展史而言,文白混杂而偏白、雅俗相容而偏俗是汉译佛典的整体风格,然而自三国康僧会所译《六度集》始,译经风格已悄生......
又见于道泉2001年阳光灿烂的夏天。中央民族大学。纪念新中国藏学奠基人于道泉诞辰100周年的活动在这里举行。于若木、于陆琳、于......
东汉支娄迦谶译《道行般若经》是现存较为可靠的早期汉译佛经的代表,也是汉译小品般若经的首译。对其词汇和语法进行专题研究,可以分......
佛教产生于印度,两汉之际,佛教已逐渐向东传入中国。经魏晋南北朝之世,至隋唐蔚为大观。佛教最初在中国传播主要是通过西方僧人的翻译......
东汉末年,佛教传播的内容以小乘禅法为主,主要通过“禅定”以讲“三科”、“五阴”来破除“我执”,进而达到“无我”的境界,其实质......
随着社会科学的日益发展,藏学已被国内外学术界公认为一门独立的学科。在藏族历史的长河中,佛教之影响最为深刻,它渗透到藏族人民......
早期翻译佛经中的佛教词语,不同译者及翻译年代,往往有不同的特点。注意佛经词语的始见(初出)年代,可藉以发现有问题佛经疑点的蛛......
公元前128年,当疲惫不堪的汉朝使节张骞抵达阿姆河和锡尔河之间的河中地区的时候,终于见到了他十余年来一直不曾放弃的目标——大......
<阿阇世王经>是后汉高僧支娄迦谶的译经.文章主要利用阿富汗新出土的<阿阇世王经>梵本残卷,将其与汉文异译本(西晋竺法护译<文殊师......
<正> 佛教传入中国,可以说是从佛典翻译开始的。但我国佛典翻译究竟开始于何时,历来说法不一。最早说到东汉明帝永平十年(67),中天......
中古“自”多做副词和词尾,时贤已论之甚详。唯“自”有“至”义,则不见有人论及,试举例说明如下:①昙摩流支,此云法乐,西域人也……以弘......
汉译佛经与后汉词语例释何亚南汉译佛经和正统文献中的某些词语,孤立地看,有时我们很难对它们作出较为恰当的解释,或者不足以看清词义......
东汉支娄迦谶(略称支谶)译《道行般若经》和《佛说般舟三昧经》阐明佛像金身具有弘扬佛教和辅助修行的宗教功能,是大乘佛教徒传播......
<正> “於”在古代汉语中作为介词,它的用法很多。自从东汉佛教传入汉民族,中国有汉译佛经起,“於”又增加了一个新的用法,即用於......
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们......
支娄迦谶是汉地最早传译大乘经典的一代译师,也是汉地最先传译大乘般若性空思想的著名高僧。还是汉地传译文殊般若信仰的先驱。......